• ベストアンサー

侵すと冒す

「ガンにおかされる」 という場合の漢字は「侵す」「冒す」どちらでしょうか? 「侵」=「他の領域に入り込む」 「冒」=「(危険なことなどを)敢えてする」 という意味からすると「侵」が正しいように思ったのですが、 ある高校の過去問の答えでは「冒」が正解となっていました。 これは答えを作った方が間違えたと解釈していいのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • gekkamuka
  • ベストアンサー率44% (138/309)
回答No.5

 文化庁編「言葉に関する問答集」での「「犯す」と「侵す」と「冒す」の使い分け」の項では、「不法に(無断で)おかし入る」意味の例として、「病魔(肺炎・ガン)に侵される」が上げられています。  「冒す」の方は「かまわず目的を達しようとする」「してはいけないことをあえてする」意味でも、どこか、「…される」という受身の形体にはやや違和が生すやすいでしょう。せいぜい、「病」+「冒す」の例としては「病をおかして出社する」(小学館「国語大辞典」)という表現が穏当ではないでしょうか。 「寒さを冒して」また「病を冒して」外出してはみたが、その「冒険(=かけ)」に失敗して逆に「感冒」状態となってしまい、結局は更に「病に侵され」、一層「病をこじらせ」てしまった、と。 「冒進(むこうむずに進む)」「冒雨(あめをおかす)」「冒寒(さむさをしのぐ)」のように「冒…」では「おかす/おしきってする/しのぐ」意味でしょうが、「感冒」の場合は「貪冒(たんぼう)」同様に、「むさぼる」の意味になっているのではないでしょうか。

boss1980
質問者

お礼

こんにちは! 文化庁…!すごいところが出てきましたね。 文化庁が「侵す」だと言うならそうなのかも知れませんね。 文化庁編の資料があることにもびっくりです。 ご説明、とてもわかりやすかったです。 お時間取っていただいてありがとうございました! みなさんのご意見を総合すると、 やはり「侵」が妥当のようですね。 いろんな資料を提示して頂いただけでも とても参考になりました。 ちょっと過去問の会社に電話して聞いてみます。 みなさんありがとうございました!

その他の回答 (4)

  • binba
  • ベストアンサー率47% (513/1090)
回答No.4

再びNo.2です。 高校生への問題である事から、姪の高校生時代の学校指定国語辞典 「旺文社標準国語辞典」(全国学校図書館協議会選定)で調べたら、 【冒す】の2番目の意味に、〔人のからだが病気などの害を受ける。「病に冒される。」〕と記載がありました。 これで決着がつきそうなものですが、 その後に〔学習〕と称するコメントが記載されていました。抜粋して転記します。 *********** 「犯す」「侵す」「冒す」の使い分け――(中略)「侵」は「いつとはなしにひそかにおかし入る」という原義から、他人の領分や権利にかってにふみ入る意。「隣国を侵す・学問の自由が侵される」などと使う。「冒」は「首に物をかぶって進む」という原義から、邪魔になる物体を乗りこえて物事をする意。「危険を冒す・吹雪を冒して進む」などと使う。 *********** こちらの「原義」を参考にすると、【侵す】に軍配をあげたくなりますよね。 高校生向けの辞書にですら、迷わせる事が書いてあるんですね。 調べる辞典によって違うという事があるのかしらねぇ。

boss1980
質問者

お礼

こんにちは! 何度もありがとうございます。 旺文社と言えば受験生が一冊はそこの問題集を持っているという有名どころですね。 そこが「冒す」だと言うなら信じたい気もしますが…。 でも原義を見るとやっぱり「侵」のようですね。 お手間取らせてすみませんでした。 でもうれしいです!

回答No.3

私はATOK15(古い!)を使っているのですが、その変換候補の説明では、 「病に冒される」 とありました。 ただ、今までの自分の感覚としては、「侵」の方が違和感がないように思います。 それは、共同通信社発行『記者ハンドブック』にも、 侵=〔侵害〕病魔に侵されるetc. 冒=〔あえてする、けがす〕尊厳を冒すetc. とあり、また、手持ちの漢和辞典では、 侵=いつとはなしに、そろそろと、ひそかにおかす。 冒=物事をものともせず、やみくもに進む。 とあるからです。 でも、この漢和辞典の説明を読むと、ちょっと微妙なのですが、 じわじわとガンが体を蝕んでいくというニュアンスだったら「侵」、 どんどん体がこわされていくというニュアンスだったら「冒」と、 使い分けることも考えられますね。

boss1980
質問者

お礼

こんにちは!ご回答ありがとうございます。 なるほど使い分けの可能性もアリですか。 でもやっぱり辞書では「侵」に軍配が上がるようですね。 お時間割いていただいてありがとうございました!

  • binba
  • ベストアンサー率47% (513/1090)
回答No.2

私のパソコンではIMEパッドを使って書いていますが、 同じ読みで漢字がいくつかあると、吹きだしで意味が付いてきます。 侵す=侵害「学問の自由を侵す。権利を侵す。領土を侵す。病魔に侵される」 冒す=あえてする。けがす。「危険を冒す。尊厳を冒す」 と現れました。 仰るとおり、「病魔に侵される」の事例で一致しましたので、 「回答者の間違い」に1票!(^o^)丿。

boss1980
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます! 私のパソコンも「侵す」で出ますよ~。 でもネットで検索すると「ガンに冒される」でも出てくるのです。 風邪のことを感「冒」と言うくらいですし…。 困りました。 お時間割いていただいてありがとうございました!

  • hiroko771
  • ベストアンサー率32% (2932/9040)
回答No.1
boss1980
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます! ご紹介いただいたサイトを見ると「冒す」が正解みたいですね。 ただ、広辞苑には「病に侵される」で例文が載っているのです。 どっちが正解なのでしょうね…。 お時間割いていただいてありがとうございました!

関連するQ&A