• ベストアンサー

道案内の仕方

 道案内で、行くルートを行き方により説明する方法 (Go straight * blocks, and turn left. Then you will find...) は、学校で習いました。  しかし、なんとなく説明する方法 (あの店を超えた辺り。その通りまでは行かない。等) について、使えそうな言い回しがあれば、よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

あの店を丁度越した辺りで見つかりますよ。 1/ You will find it just after passing over the shop. 2/ It is just over that shop. その通り迄は行かない辺りで(歩いて) 1/ You will get it just before reaching that street. 2/ It is just an half minute 'before' arriving to that street. 会話文は▲▼意なモンで、この「辺り」でご勘弁を

その他の回答 (3)

  • imm
  • ベストアンサー率14% (23/159)
回答No.4

near○○, around○○, a few shops away from ○○, before you reach ○○ street  とかでしょうかねぇ。道案内って日本語でも難しいですもんね。頑張ってください。

回答No.3

Gです。 こんにちは!! 外は明日の独立記念日なのでそこらじゅうで(「笑点」のたい平さんじゃないですが)ドカンドカンとうるさい夜です。 <g> 英文を使いこなす近道のひとつのして「応用」と言う方法があると私は言って来ていますが、今回の場合も、応用する文章があるのです。 ???ですか? もう一度ご質問を読んでみてください。 Go straight * blocks, and turn left. Then you will find...と書かれていますね。 ...の部分が目的地である必要はないのです。 then you will find a Yoshino-ya (on your left)と言えばいいのです。 吉野やまでなら分かるけど、という状況です。 そして、その辺だと思う、を付け足せばいいのですね。 I think it is around there. Please ask somebody there, I'm sure they can help you better.ともっていってその辺だからその辺でまた聞いてみてください、必ず知っている人がいると思いますよ、と言うフィーリングを相手に伝えているわけです。 じゃ、その通りまでは行かない、と言いたいのであれば、If you see Yoshino-ya, then you have gone too far.吉野家が見えたら行き過ぎです。と伝えることが出来るわけです。 言語習得は「積み重ねだ」とよく言われますね。 数学を知るには算数が必要だと言いますが、言語の場合は例文そのものが使えるのです。 後は、文法学者さんが専門用語してよく使う形容詞・副詞/句・節を足せばいいのです。 まさに積み重ねなのです。 他にありましたらまた書いてください。 今回はまったく別の表現ではなく、「使える応用」と言う視点から書かせてもらいました。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

回答No.1

自分だったら 最初に「I'm not sure about the precise location, ~」 (具体的な場所は分からないんだけど) と前置きしてから話し始めます。 大体の場所を教えた後に、「It should be around there」 (大体その辺にあると思いますよ)と言って、目的の場所の 範囲をぼやかします。