- ベストアンサー
ご意見ください。「~についてお話を伺いました」の英訳
いつもお世話になっております。 「~氏より~についてお話を伺いました。」 というタイトルは 「We've been talking to Mr.~ about ~.」 で問題ないでしょうか? 他に何か良い表現があれば是非お教え下さい。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!! We've learned about~ from Mr.~. と言う表現をするのですが、これは、話しただけでなく、話したことで「習った」と言うフィーリングの表し方をしているわけです。 つまり、聞いたことを聞き流したのではない、と言っているのですね。 つまり、聞いたことを「知るようになった」と言うことなのです。 すなわち、この、伺った、と言うことがただ質問として聞いたわけでも、耳にしただけではない、と言うフィーリングがそのまま英語でも出ているのが感じ取れますでしょうか。 しかし、ただ耳にした、と言うフィーリングとしてこの日本語表現をしたいのであれば、We've heard about~from Mr.~と言う表現をします。 これでいかがでしょうか? 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
お礼
Gさま お世話になります。 ご回答、誠にありがとうございました。 大変参考になりました。 ありがとうございました。