• ベストアンサー

フランス語でどういいますか?

Maybe "ought" is more emphatic, and "should" is more of a suggestion. これをフランス語でいいたいです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jimmy35
  • ベストアンサー率26% (468/1774)
回答No.1

Peut-être "ought"en Anglais est plus emphatique et "should"en Anglais est plus suggestif. oughtやshouldまで訳しちゃうと文面的におかしくなりそうな気が^^;

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

noname#47281
noname#47281
回答No.3

変わった質問ですね。私はフランス人向けの教材で英語をやり直したことがあります。 Peut-etre que ought porte plus d'emphase, tandis que should a une gamme plutot adoucie. ちょっと凝ってみましたが、この方がフランス語らしいですね。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • jimmy35
  • ベストアンサー率26% (468/1774)
回答No.2

あれ、文字化けしますね。etreの最初のeにはaccent circonflexが付きます。付けたら文字化けしました^^;

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A