• ベストアンサー

名刺の英語訳

取締役 東京支社長という場合は、どのように表記すればいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.2

はじめまして。 他にも (Executive) Director「取締役」 Branch Manager of Tokyo Office Office Manager of Tokyo Branch 「東京支社長」 という表現も可能です。 役職名は、本社と支社の関係、会社での位置付けなどによって使い方が異なるので、各会社での使用基準を参考にされるといいと思います。 ご参考までに。

sunachan02
質問者

お礼

参考になりました。今までは社内で聞けば済んだのですが、5月から独立したので、とても助かります。これからもよろしくお願いします。 あと、株式会社ABCとした場合、英語表記はどうなるのでしょうか? 教えていただくと助かります。

その他の回答 (1)

  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

Director, General Manager of Tokyo Branch これが一番普通だと思いますが、役職名というのは、ある意味固有名詞なので、いろいろ違う言い方も考えられます。

sunachan02
質問者

お礼

お礼の返事がこんなに遅くなり大変申し訳ありません。大変助かりました。

関連するQ&A