• ベストアンサー

イチローの英語 何て言っていますか?

大したことでは無いのですが Marinersイチローの話している英語の詳しい内容がどうしても気になっています、是非教えてください。 アドレスを付けますのでとりあえず見てください。(アドレス欄にコピーしてEnter押してください。) mms://a1503.v108692.c10869.g.vm.akamaistream.net/7/1503/10869/v0001/mlb.download.akamai.com/10869/2007/open/teams07/sea/video/031307_sea_the_zone_400.wmv?ct3=-1&ct4=mlb&ct5=19-Jun-07 マリナーズのコマーシャルビデオですが最後のイチローの言葉、”ちょっと外側に外れたな!”と言っている筈なんですが 文章にすると ”Just little Outside!" で良いですよね?  映像を聞いてみると”Just a ビ・・・ Outside! で  Little ではなく ビなんとか と言っているようですが ビ で始まる語句で同じ様な意味 にあたる単語がわかりません どなた判りましたら 是非教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

Just a bit outside. a bit は a little(a が必要です)と同じで「少し」という意味です。

HMASA
質問者

お礼

ご回答有難うございました。 そうですか bit なんですね、”a” をつけることも了解しました。 これでやっと もやもやが解消されました。 イチロー選手も メジャーに行って しばらく経ちますので ずいぶん英語もうまくなったでしょうね。 どうも有り難うございました。

その他の回答 (1)

  • komimasaH
  • ベストアンサー率16% (179/1067)
回答No.2

No.1さんの書かれているとおりです。 次のことも覚えておくと面白いです。 quite a bit quite a few これは全く少しではなく、たくさん、おおいに、の意味となります。

HMASA
質問者

お礼

 補足説明有難うございます。 この事は 知らないと間違えますね、英熟語は 意味を聞くと なるほど納得できる語句が多いのですが  この例は   なぜ・・だろう? と思ってしまいますね。 しかし bitやlittle few など使い分けは あるのでしょうかねえ・・ 日本語の ”少し” ”ちょっと” ”わずか”など と同じですかね? どれを使っても言葉としては通じるが 経験を積むと 使い分けが出来てくるような気がしました。 本当に アドバイス有難うございました。

関連するQ&A