- ベストアンサー
「番号を通知して」はどのようにいいますか。
私の携帯に電話をかけてくる友達に、 (知らない番号は出ないようにしているので)「番号を通知してかけて欲しい」と 伝えたいときはどのように言ったらいいのでしょうか。 I don't want to answer the number that I don't know. So please call me ・・・・この後がわかりませんでした。 どなたかよろしくお願いします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。5/22のご質問ではご丁寧なお返事を有難うございました。 ご質問: <So please call me ・・・・この後がわかりませんでした> 回答: 付帯状況のwithとto不定詞を使って次のように簡単に表せます。 So please call me with your phone number to be displayed on my phone. (直訳)「あなたの電話番号が、私の携帯画面に表示されるように、かけて下さい」 となります。 ご参考までに。
その他の回答 (3)
- ucok
- ベストアンサー率37% (4288/11421)
そもそも「非通知設定」についてお友達は皆さんご存知なのかという問題があると思います。私なら、こう言いますね。 Please don't dial 184 before calling my number. If you dial 184, your number will not be displayed on my phone, but I only answer calls with number notification.
お礼
参考になりました。ありがとうございます。
- ngyyss
- ベストアンサー率35% (76/213)
Because I do not want to respond to a phone call that I am not sure, please call me with the notice of your number. Since I want to make sure of the exact number I receive, please call me with your number notification.
お礼
参考になりました。ありがとうございます。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
>So please call me ・・・・この後がわかりませんでした。 This phone has a caller ID display. So please call me again with it.
お礼
参考になりました。ありがとうございます。
お礼
付帯状況のwithとto不定詞を使えばよかったんですね。 とてもわかりやすくて助かりました。ありがとうございます。