• ベストアンサー

中国語でしょうか?

先日、三つの書き込みが有りましたが、中国語でしょうか?個人名も書かれている様なので心配です。どなたか助けては頂けないでしょうか。 4/22 豫好!!白当掲示紙覧見済.子子剣慣慟爆熱!!謝時歩無禁追足有良!!我初方法頭分離廼邪眼編堵.正嬰館磯部道所ヰ良!!又稽古好行願宜頭下念念. 敬 4/22二回目 爾簸璽埠濡嗣瞑縫累實舌剣級給拷悶嗣子此子管理氏"正栄館"見死死死死圧殺虐首濡水牲児辞珀椀壱弐会消滅絶対!!"鈴木弘二郎"氏活躍下試合見事!!制覇済 "市民大会""小学生大会""全國大会""団体戦"立派惚自我済!!又憎厨我等"中華人民共和國"勝利宣言!!鈴木氏倒剣試合!!要覚悟!!我名"消 俊洸"要覚的名 4/22三回目 管理人等様 我君等倒必来日的日本 鈴木氏倒 我等中國軍剣子団"正栄館"倒逝死歩!!要必覚悟 以上です

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

こんばんは。 この三つの書き込みについては、台湾の人が書いた可能性が大きいと思います。たぶん、台湾語はネットのせいかもしれませんが、ほとんどの字が化け文字になりました。台湾では、繁体字を使っています。例えば、「中華人民共和國」や、「全國大会」など、全部繁体字です。中国の字は、簡体字を使っています。意味は解釈できませんが、化かされていない繁体字から見ると、文句や、不満を言っているようです。

fay309922
質問者

お礼

ありがとうございました! 台湾の可能性が高いですか!実は、IPアドレスから追跡すると日本からの書き込みみたいなんです。でも、台湾関係者だとすると思い当たる事もあります・・ん~。困ったものです。

その他の回答 (3)

  • 5566-tony
  • ベストアンサー率36% (4/11)
回答No.4

私もこういうの来た事あります。 恐らく文字化けだと思います。 エンドコードを変更してみては? 中国語の中にも「簡体字、繁体字」で4種類くらい変換できたような気がします。

fay309922
質問者

お礼

回答をありがとうございました。 分かりました、色々と試してみます。

  • 45-48
  • ベストアンサー率11% (27/245)
回答No.2

中国語の文字化けです。

fay309922
質問者

お礼

回答をありがとうございました! やはり、翻訳は無理なのでしょうか?

  • unka
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1

中国語っぽいですけど、中国語じゃないところもあります。

fay309922
質問者

お礼

迅速な回答をありがとうございました! なるほど、だから翻訳ソフトを使うと意味不明な言葉の羅列になるんですかね?

関連するQ&A