• 締切済み

a desperate mother ignores the odds

a desperate mother ignores the oddsという新聞記事の日本語訳を知りたいのですがどうすればいいのでしょうか?

みんなの回答

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

記事をみたところ、ベトナム人の病気の母親が、子供のときにアメリカに渡って音信不通の息子を探しに行った記事でした。 この場合のthe oddsは「確率、見込み」という意味で、「アメリカにいる息子を探すのに必死の母親が、息子を見つけ出すことができる確率を無視してベトナムからアメリカにやって来た」という意味になります。

  • 5447001
  • ベストアンサー率20% (1/5)
回答No.1

辞書等はひいたのでしょうか? 一応翻訳(直訳)してくれるサイトを載せます。

参考URL:
http://honyaku.yahoo.co.jp/transtext

関連するQ&A