- ベストアンサー
Dirtyってあんまり口に出さないほうがいい?
アメリカ人との就職の英語面接でdirtyって単語を使いたいのですが(シチュエーションとしては、私は清掃のバイトをしているのでいつも汚いトイレも毎日熱意を持って掃除しております。とアピりたい!) でI have to clean dirty rest room every day but I'm always working with my enthusiasm!)と言いたいのです。 でもなんか、口に出して練習しているとなんかdirtyが気になるんです! そもそもdirtyって単語が汚いじゃないですか笑 なんかもっといい単語がありますか?それともdirty使っっちゃっていいですか?
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 こんにちは!! 頑張っている人って私は好きです。 この文章だと、トイレと言うトイレは全て汚いと言うイメージあなたが持っている、と判断されます。 restroomsと変えることを除いて。 つまり、文章としては問題ない文章なのです。 しかし、面接となると、イメージと言うか性格がイメージとして出てくる、と言う事から気をつけて単語や表現を作る必要が出てくるわけです。 ですから、I have to clean restrooms though some of them are very dirty. But when I work on the dirty areas, I am always working with my enthusiam as I do on others.と言う表現をすることで、まあまあのトイレは勿論いくら汚くても熱意を持って仕事をする、と言うイメージが出てくるわけです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (4)
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
三番です。 書き忘れていました。 「public rest rooms」 or 「public restrooms」 と 「public」を入れないと 「公衆便所」とはなりませんので、一言追加を、念のため。
お礼
ありがとうございます! そうなんですか!publicを入れないと意味が違ってくるんですね汗
- mabomk
- ベストアンサー率40% (1414/3521)
もっと上手くアピールする文章にしますと、 As part-time job I work to clean public rest rooms [***] as clean as possible. I feel very happy every time when all the job is done better than everybody. As part-time job I work to clean public rest rooms [***] as clean as possible. I feel very happy every time when I finish the job better than everybody. [***] こので一呼吸置きましょう [work to clean] と [as clean as] で「韻を踏む」感じで。 [I feel very happy every time when I finish the job better than everybody] で自分なりの誇りを持って仕事していますと さりげなく訴えています。 余り上手すぎるので相手一寸しらける恐れもなきにしもあらずです が、面接に通るのが先決ですね。
お礼
ありがとうございます! ブレスの位置まで教えていただいて、嬉しい☆です。 さりげないアピールいいですね!
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
dirtyを直接使うとやや批判的意味を含み,あまりエレガントな表現ではありませんから、どうしても「汚い」を使用されたいのであれば、「不衛生な」という意味のinsanitaryを使うといいでしょう。
お礼
多分私自信がdirtyを気にするのは、そのエレガントさが全くないからですね!! ありがとうございました!
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
dirty を使ってもいいと思いますが、文章は次のように直しましょう。 I have to clean dirty restrooms every day but I'm always working with enthusiasm. しかし、普通は上のようには言わないですよ。 My current job is cleaning restrooms. I think I am very good at it. または、 I am a part-timer of keeping restrooms clean. I think I am doing it well. のように言うと思いますね。
お礼
大変参考になりました! そうですね!以下の文章で十分に察知できますね。 ありがとうございました^^
お礼
ありがとうございます^^!! そうですよね、自分はよかれと思っていることが、外国では違うイメージで捉われてしまうことってありますし、危険ですよね! すごくこれは分かりやすくて使いやすいです☆