• ベストアンサー

料理はお揃いでしょうか?

 飲食サービスをしています。 「料理はお揃いでしょうか?」(全部、来ているかどうか) を英語で何と言うのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 お客さんに全てオーダーしたものがついているか確認したいのですね。 そうであれば、 Do you have everything you ordered?が一般的でしょう。 オーダーされたものがすべてきていますか?と言う感じですね。 来ているから「持つ・所有」しているわけですね。 またIs there anything missing from your order?とか ご注文なし名で何か来ていないものはありますか? ミスっているものは?ということですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

altered
質問者

お礼

この場合のhaveは感じ出てますね。 ありがとうございます。

その他の回答 (3)

  • Parismadam
  • ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4

会話では簡潔に That’s all? You need anything else? (ご注文はこれで全てですか?他にご注文はありますか?) 文法的に疑問形にしない方が、要点が明白に伝わります。

altered
質問者

お礼

なるほど。 疑問型は遠回りな感じはしてました。 ありがとうございました。 ここらで締め切らせて頂きます。 みなさんありがとうございました。 すみません。次点は決められませんでしたw

  • shunnak1
  • ベストアンサー率37% (296/791)
回答No.2

"All you ordered is done?"はどうでしょうか?

altered
質問者

お礼

ほ~。doneですか? 過去分詞、苦手なんですが勉強になりましたw ありがとうございます。

  • yukkebon
  • ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.1

Everything ready?と簡潔に言えば十分ではないでしょうか?

altered
質問者

お礼

こうゆう時にもreadyを使えるんですね。 ありがとうございました。

関連するQ&A