- ベストアンサー
料理はお揃いでしょうか?
飲食サービスをしています。 「料理はお揃いでしょうか?」(全部、来ているかどうか) を英語で何と言うのでしょうか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年半住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 お客さんに全てオーダーしたものがついているか確認したいのですね。 そうであれば、 Do you have everything you ordered?が一般的でしょう。 オーダーされたものがすべてきていますか?と言う感じですね。 来ているから「持つ・所有」しているわけですね。 またIs there anything missing from your order?とか ご注文なし名で何か来ていないものはありますか? ミスっているものは?ということですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- Parismadam
- ベストアンサー率65% (2756/4211)
回答No.4
会話では簡潔に That’s all? You need anything else? (ご注文はこれで全てですか?他にご注文はありますか?) 文法的に疑問形にしない方が、要点が明白に伝わります。
質問者
お礼
なるほど。 疑問型は遠回りな感じはしてました。 ありがとうございました。 ここらで締め切らせて頂きます。 みなさんありがとうございました。 すみません。次点は決められませんでしたw
- shunnak1
- ベストアンサー率37% (296/791)
回答No.2
"All you ordered is done?"はどうでしょうか?
質問者
お礼
ほ~。doneですか? 過去分詞、苦手なんですが勉強になりましたw ありがとうございます。
- yukkebon
- ベストアンサー率40% (54/132)
回答No.1
Everything ready?と簡潔に言えば十分ではないでしょうか?
質問者
お礼
こうゆう時にもreadyを使えるんですね。 ありがとうございました。
お礼
この場合のhaveは感じ出てますね。 ありがとうございます。