• ベストアンサー

こちらサービスです

先日、バイト先の飲食店に外人(アメリカ人だと思いますが)が来店しました。ちょうど混雑していて、外でお待ちして頂いていたのですが、あまりにも寒い夜だったので、ホットティーをサービスで差し上げようと思ったのですが「こちらサービスです」と言う言葉が英語で思いつかず「プレゼント…」のようなことをゴニョゴニョ言って(笑)差し上げました。 「こちらはサービスです」のような、つまり無料で料理やドリンク差し上げる時に使う言葉は、英語で何て言えばいいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • ForrestG
  • ベストアンサー率62% (139/223)
回答No.3

"on the house" で「店のおごりで、ただで」という言い方があります。 下のような感じでいかがでしょう。  "Sorry for keeping you waiting. This is on the house."  (お待たせしてすみません。こちらは店のおごり=サービスです)

Hardy
質問者

お礼

houseにはそういう意味があったんですね~。勉強になりました。ありがとうございました。

その他の回答 (2)

回答No.2

It's on the house. 差し出すものが複数であれば、 These are on the house. と言えばよいです。このまま英語の表現として覚えておくと良いでしょう。

Hardy
質問者

お礼

御回答どうもありがとうございました。参考になります。

回答No.1

This is our treat. かな? treat で おごり という意味になります。 ourにしたのは、私たち(店の全員)の という意味合いです。

Hardy
質問者

お礼

御回答どうもありがとうございました。