- ベストアンサー
英文で海外の友達にEメールを送りたい。
はじめまして、PCライトユーザーです。 海外にいる友達に英文でE-メールを送りたいのですがどうしたらいいでしょう? 相手が日本語がわからない上、私も手順やマナー等一切わかりません。 もちろん私は英語が出来ません。手紙を英語で出したことがありません。 ですから初めから無理な話しかもしれませんが何とか方法があるなら教えて いただきたいのですが・・・。 虫のいい話しかもしれませんが、これをきっかけに英語を習いたいと思いますので 手解きをよろしくお願いします。
- みんなの回答 (6)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちわ。私も友達に英語でメールを書く機会があるので、気持ちがわかります。私も英語が得意な方ではないですし・・。 でも、相手が友達なら、そんなに深く考えることはないと思うのです。 ビジネスとなれば、正しい英語を書くことが必要でしょうが、友達への手紙となると、要は言いたいことが伝わればいいのでは?(もちろんちゃんとした文章が書ければそれに越したことはないとは思うのですが) 私の書くメールはきっと正しい英語でないことも多いはず。単語を並べてるだけ・・状態の時もあります。それでも何が言いたいか通じてることが多いです。 最初に、私は英語が得意でない・・ということを最初に相手に言っておけば、相手もそのつもりで見てくれると思います。 翻訳ソフトも役には立ちます。(私も使ってます)でも、長文には適してないので、それをそのまま書いてしまうと全く通じないことがあります。 アドバイスになってないような気がしますが、ごめんなさいね。
その他の回答 (5)
- hikaru_mac
- ベストアンサー率20% (38/185)
日本人同士でのメールのやり取りと同じような感じでいいと思います。 態度はハッキリ言う外国人風でいいと思います。 迷うより、まずテキトーにメールを打っちゃえばいいと思います。 簡単な手紙(e-mailではなくて)の外国のルールを調べてそれをまねしても損はないと思いますが、それ以上の事を調べるよりはさっさとメールを出した方がいいような気がします。そうでないと面倒臭くなって出さなくなってしまうかもしれません。 友だちならなおさらです。 ところで相手のメールアドレスは御存じなのでしょうか?
お礼
ありがとうございます。返事が遅くなりました。 確かに延ばすほど面倒になってきてそのうち出さなく なってしまうかもしれませんね。 格好なんて気にせず普段の会話のようなものが きっと喜ばれるのかもしれませんね。 回答NO.1のお礼を見て頂ければわかりますが アドレスは分かっています。 気にかけて頂き、すみませんでした。
- bumin
- ベストアンサー率31% (219/686)
非常にいい加減な翻訳なんですが…(笑) こんなサイトもありますよ↓
お礼
ありがとうございます。返事が遅くなりました。 なんでも利用してみる(ただし無料が多い)のが主義なのでやってみます。 でも何故、学校で習っているのに英語って難しいのでしょう。
- hide1978
- ベストアンサー率42% (32/75)
こんな時にこそネットが力を発揮します。Googleなどの検索エンジンで「英語 手紙 テンプレート」などをキーワードに検索してみてください。 わざわざ習いに行くまでもなく、教科書はネット上に溢れています。これを利用しない手はありません。(^^)/ ▼英語でEメールをしよう
お礼
ありがとうございます。返事が遅くなりました。 最近、市の文化会館で個人が教える英会話教室に行こうかなと思って 見学に行ってそれっきりだったのでもう一度考えてるところです。 でもパソコンが先生になってくれるのならそっちも良いかもしれませんね。 頑張って挑戦してみます。
別に難しく考えなくても良いと思います。 私も英語は苦手ですが、仕事上送らなければならない時があり 英語メールのサンプルを参考にしながら、えいや!で送ってしまっています。 使い回しのきく、英文サンプルの多いページをご紹介します。 がんばってください。 ○アルク E-mailゼミナール http://www.alc.co.jp/eng/writing/email/ ◎アルク E-mailデータバンク http://www.alc.co.jp/email/index.html ◎英文電子メール講座 http://www.happi.gr.jp/E1.htm
お礼
ありがとうございます。返事が遅くなりました。 英文メールについて色んなサイトがあるんですね。 利用してチャレンジしてみます。 この歳になっても学ぶことがいっぱいあるんですね。 お仕事頑張って下さい。
- taka_pre
- ベストアンサー率32% (146/451)
英語で手紙を書きたいということですかね? 英文のメールを、外国の友達に出す方法ではないですよね? 英語で手紙を書くのであれば、やはり「辞書を片手に」しかないでしょう。 日本文の翻訳サイトもいくつかありますので、 ザッパに翻訳して、辞書片手に微調整ですね。 まあ、どうでも良いことですが、 29heartさんは英語ができない、 相手のお友達は日本語ができない、 でもお友達・・・。 どうやってコミュニケーションをとられているのか不思議です・・・。
お礼
ありがとうございます。返事が遅くなりました。 説明が足りなかったので補足します。 先日、サンフランシスコに友人を訪ねて行きました。 そこで友人の彼女を訪ねて来ていた彼女の友達に会うことになりました。 彼女はタイの人でその友達もそうです。 彼女は留学か何かで日本にいたので日本語が出来ます。 しかし友達は日本語できません。 ですけど名刺を渡されそこにメルアドが書いてあったのでメールしようか ということになったので今回 gooに助けを求めたしだいです。 大体の事は解って頂けたでしょうか? 友達と呼ぶには一度しかあったことのない人なのでおかしいかもしれませんが・・・。 それが疑問を招いてしまってすみませんでした。
お礼
ありがとうございます。 要はきっかけなんですが、どこかから始めたらいいのか・・・。 「ちゃんとできなきゃ」なんて考えてしまって・・・。 でも sydney924さんの言うように少々間違っていても通じればいいのかも。 翻訳ソフトも確かにあります。勇気を持ち思い切ってやってみます。