- ベストアンサー
関係代名詞の非制限的用法は、どのくらい使われているか。
googleで検索すると "He who" の検索結果 約 1,540,000 件 "father who" の検索結果 約 1,350,000 件 "husband who" の検索結果 約 1,270,000 件 のようになり、その中には、カンマが関係詞の前に入っていない例も数多く見られます。 また、自分が教員をやっていた時、ALTに聞くと、カンマを入れる入れないについて、ほとんど意識していないと言う答えをする方が結構多くいました。 英文法として関係代名詞の制限用法と非制限用法の区別は確立しているとは思いますが、現実問題として、かなりあいまいな状況になっているのではないでしょうか。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- birdflew
- ベストアンサー率10% (10/92)
回答No.7
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.6
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.5
- birdflew
- ベストアンサー率10% (10/92)
回答No.4
- fwkk8769
- ベストアンサー率61% (160/259)
回答No.3
- tjhiroko
- ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1
お礼
いつもありがとうございます。 >これは文法と同じように、カンマがあってカンマがあるようにしゃべるのではなく、何かのフィーリングを出す為に(非制限用法)しゃべる時に区別をしているのを「何とか記号を使って表現しよう」としたいフィーリングがあったからこそ、「じゃ、カンマを使おうじゃないか」といつの間にか定着したわけです。 そして、tooのようにMr & Mrsのように、A.S.A.P.ではなくASAPでいいじゃん、とカンマやピリオドのh使用度が減ってきたわけです。 (いつもの、日本ではよく省略された、といわれてしまっている「必要のないものは捨てちゃえ!」の精神です) そうですよね。tooの前のカンマは、日本でもすでにかなり廃れてきています。 もう少し、英語と言う言語が、Gさんのおっしゃるとおり「フィーリング」に支えられたものであるという配慮が日本の英語教育にはあっていいですよね。 しかし、二日間も、缶詰になられていらしゃったとは知りませんでした。先月は非常に忙しく、ほとんど、パソコンに触ることができませんでした。どうぞ、お体を大切に。 重ねてありがとうございました。