- 締切済み
北京語が通じないのです。
中国から働きに来ている人となんとか話したいのですが、北京語がわからないそうです。彼女の出身地は、黒龍江省だそうです。一体何語になるのでしょうか?また、本屋等で参考になる本が売ってるでしょうか?どなたかご存知の方教えてください。お願いします。
- みんなの回答 (8)
- 専門家の回答
みんなの回答
- riat12
- ベストアンサー率24% (46/189)
僕のここら(黒龍江省)の知り合いも朝鮮族ですが、韓語と漢語両方使えますね・・不思議だ・・。北京語でも聞き取りやすい人と、こりゃダメだ・・というのがあります(^^ゞ 僕の彼女の北京語はわかんないです(^^ゞ でも前の相互学習の新彊と深センの娘の言葉は聞き取りやすかったんですよね・・。(思うにほんとうに北京語だとわかんないんです・・。なまらない普通語だとわかるんです(^^ゞ) 北京語は=普通語じゃないので。東京だって東京弁だと聞き取りづらいのと一緒です(東京弁=標準語じゃないから) でも覚えるとおもしろいからがんばってください。
- yingzi
- ベストアンサー率66% (2/3)
わたしは中国人です。皆さんは一緒にがんばってね!
お礼
ありがとう。がんばります。
- dashu2005
- ベストアンサー率43% (28/65)
こんにちは。 其の方が黒龍江省のどちらのご出身かはご存知ですか? ハルビンの方ですと、黒龍江省は中国でも最も綺麗な普通話を話す地域だと言われております。私の経験でも周りの人が話す中国語も、他の地域に比べて極めて聞きやすかったですし…。福建語や広東語の南方系なら違う言語と言っても良いほど、方言事情が複雑なので北京語が理解できないのもわかりますが、北方系では基本的に北京語かそれに近い方言しかないので、北方系の人が北京語が理解できないというのはあまり考えられないと思います。 地域的に考えて朝鮮族や満族の方かもしれませんが、朝鮮族は小さい頃から朝鮮語と中国語のバイリンガルですので、多少の訛りはあれど、北京語を理解していますし、満族は完全に漢族に同化しておりますので北京語がわからないわけありません。その方が北京語がわからない理由として、あくまで”可能性”の話ですが… ・実は中国人ではない ・自分の方言と北京語は全く別の言語だと思っている (例えば、大連の人は北京語系列の大連語は話すけど北京語は話さない等) ・ロシアに近いんで案外ロシア語が通じるかも? ・其の方が年寄りの方であれば北京語の教育を受けてこなかった まぁ、いずれにせよ、一般的に考えて黒龍江省ご出身ということであれば、書店でも参考書が売ってる北京語でまず間違いないです。
お礼
詳しい回答ありがとうございました。本屋で売っていたCD付の参考書がわからなっかたみたいなのです。もう一度なんとか筆談で詳しく聞けたらと思います。
- jayoosan
- ベストアンサー率28% (929/3259)
いましたねー、普通話で中国人同士会話できない人。 ただ、私が見た人はほとんど中部か西のほうの方でした。 同僚が20代後半で、自分の村に普通話の放送(ラジオ)が初めてはいったのが80年代の後半(たしか86年)といっていました。 ただいまだに普通話はなせない人が中国国内にいるところをみると(私も数回そういうケースを目撃しました)、黒龍江省は東北部でも奥地の方かもしれませんね。 朝鮮族も多い地域で、朴, 姜, 鄭, 崔, 尹さんとかいう名前だとそうかもしれません。ただ、朝鮮族は生きるために普通話の吸収はしてると思いますが。 逆に、何語(何族の言葉)で会話していたのですか?と聞いてみるのもいいかもしれません。 文化大革命時代の中国ならともかく、今の日本在住であれば、聞いても失礼には感じないとおもいますよ。
お礼
詳しい回答ありがとうございました。何族か聞いてみるというのは大変参考になりました。早速聞いてみます。
- foloxcxy
- ベストアンサー率0% (0/0)
こんばんは! 中国人です。日系に勤めています。 普通の黒龍省出身の方は普通話(pu tong hua)できないものの、 東北弁でも近い発音だから、殆ど通じるはずです。 参考資料は存じませんが、中国の人気俳優である趙本山(ZHAO BEN SHAN)のしゃべり方が東北弁なので参考になるでしょう。 http://post.baidu.com/f?kz=15875535→台本
お礼
ありがとうございます。東北弁というのですか。日本人の私はずーずー弁のイメージになってしまいます。(笑)台本を見たら漢字ばっかりでくらくらしました。なんとかがんばってみます。ありがとうございました。
- araitetuya
- ベストアンサー率25% (23/91)
こんにちは。 >彼女の出身地は、黒龍江省だそうです。 うーん、普通考えられないですねえ。もしかして、もしかしてですよ。あくまで仮定ですが、彼女は脱北者ではないですか? だから朝鮮の言葉はいけるけど、中国語(北京語)はどうも・・・ってことじゃないでしょうか? 黒龍江省はそういった方が多い土地ですので、考えられる可能性といったらそれぐらいしか無いのでは? ちなみに中国北東部出身の人達をけっこう知っていますが、北京語をしゃべれない人は皆無です。
お礼
回答ありがとうございます。へ~~~~~~というぐらい驚きました。う~む。私は香港映画が大好きで、そこからアジアのいろいろな国の映画も見るようになり、北京語と広東語は聞き分けられるし、北京語と韓国語も聞き分けられると思っているのですが…。う~む。北京語と韓国語は似ているのかなぁ?でも違うように思います。北京語のように聞こえるんですよねぇ。それで、わからないと言われ戸惑っているのです。
- RC72
- ベストアンサー率30% (59/196)
こんばんは。 私の勤務先にも黒龍江省出身の人がいます。 北京語といってるのは普通語(プートンホァ)の事だと思います。 その中国の方は黒龍江省の方言で話すと思います。 私も少し中国をかじった事があるので、話してみますが何とか通じてますよ。ただやっぱりうまく発音出来ず、何回か話してやっと「あ~!」って感じで通じるほうが多いです。 あなたの中国語レベルないし中国の方の普通語の理解度でかなり違うと思います。 >一体何語か? 黒龍江省訛りだと思いますよ。 ご参考まで
お礼
ありがとうございます。とても参考になりました。北京語は発音が難しく、同じ音でも、言い方を間違えると違う意味になると聞きました。それが少し誤解を生みそうで怖いですね。でも、彼女はやさしく、がんばりやさんなので、私もがんばって、コミュニケーションをとろうと思います。
- ANASTASIAK
- ベストアンサー率19% (658/3306)
そういうことのために中国政府は普通話(プートンフォア)の 教育をしているのです。北京語がわからないというより(それ がベースにはなっていますが、北京には北京の方言や発音のク セがあります)、共通語を習得していない方が問題なのです。 地方の方言に特化した参考書は見たことがありません。貿易関 係の企業であれば、広東語などの教習テキストはあると思いま すが、一般的にはないでしょう。
お礼
ありがとうございます。今のところ筆談でなんとかやっていますが、ゆっくりとでも話していけたらと思います。私も勉強します。
お礼
(東京弁=標準語じゃないから)という言葉に納得しました。なんとかがんばってみます。ありがとうございました。