- 締切済み
寄港地ではなくて、、、
Port of callは「寄港地」ですが、 Port of call ordersは日本語でなんといいますか? またはどういうものを指すかご存知なら教えて下さい。 海事関係のカテがないので、英語カテの方が、 回答いただけるかと思い、こちらにのせてみました。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- purunu
- ベストアンサー率42% (518/1214)
回答No.2
すくなくとも次のページ:http://www.findarticles.com/p/articles/mi_m3723/is_12_16/ai_n15388320/pg_2 に載っている"port-of-call orders" は、「寄港地ごとの注文」であり、クルーズ船に供給する乗客・乗員用の食材の調達の注文のことをいっています。 他の意味があるかどうかはわかりません。
- straker505
- ベストアンサー率25% (237/946)
回答No.1
順序立ち寄り先 グーグル言語ツール 自動翻訳機能です 英辞郎にはありませんでした
質問者
お礼
すみません。Port of call for ordersでした。 ちなみにオランダ語ではorderhaven フランス語では port d'ordre スペイン語では puerto de ordenです。
お礼
すみません。正しくはPort of call for ordersでした。 ちなみにオランダ語ではorderhaven フランス語では port d'ordre スペイン語では puerto de orden です。