- ベストアンサー
アメリカで見積書と請求書と領収書って何て言うんですか?
アメリカで見積書と請求書と領収書って何て言うんですか? もしくはそもそもそんなものがないのでしょうか? 教えていただければと思います。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.1、No.2の回答が既にありますが、多少追加補強します。 1.Bill レストランなどでよく見かける請求書です。 2.Invoice 物品の納品書(送り状)+請求書の機能があります。商品など物品を伴うときは、Invoiceを使います。 3.Debit Note 物品の伴わない使用料やサービスの代金の請求書の表題に多く使います。 なお、余談ですが、Estimationは、評価したり、数字を予想・予測する「見積もり」であり、取引の申込みに行う見積書(提案書)には使いませんの、ご留意ください。この場合、Quotationです。Quotation(見積書)に対して、注文(Oreder)すると、両者の取引契約合意が成立します。単なるEstimationの見積もりとは違います。
その他の回答 (2)
- GermanLover
- ベストアンサー率40% (56/139)
回答No.2
商業取引では、見積もり=Quotation、請求書=Invoiceという表現もよく目にします。 ご参考まで。
- chie65536
- ベストアンサー率41% (2512/6032)
回答No.1
Estimate , Bill , Receipt どれがどれかは、辞書を牽いてみましょう。載ってます。