• ベストアンサー

この英語の意味を教えてください

rolling forecast という言葉が、日英語混合の書類に中に出てきました。 どんな意味なんでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

 こんにちは。ここでの「rolling」は繰り返しの、というような意味です。ビジネスで「rolling plan」という言葉をよく使いますので、検索するとたくさん出てきますよ。  ローリング・プランというのは、例えば、初年度に2006年から2010年までの5年計画を作り、翌年度はこれを更新して2007年から2011年までの計画を立て直す、ということを繰り返す方式です。

backgamon9
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 No.1さんの回答とともに仕事にフィードバックさせていただきます。

その他の回答 (1)

  • takochew
  • ベストアンサー率12% (1/8)
回答No.1

ネットで調べてみたところ「中長期経営計画のこと」だそうです。 「経営の基本方針に従い、将来のあるべき姿を形成するための意思決定で、3~10年にわたるもの」という説明でした。

backgamon9
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。 助かりました。

関連するQ&A