• ベストアンサー

特別に情報提供をしてくださった企業の英語紹介文。

今、英語でのパンフレットの作成をしていて、その中で『情報提供をしてくれた企業』を紹介したいんですが、この英語訳が分かりません。 special reporting companyでは、おかしな気がして、正しい英語を教えていただきたいと思います。すみませんが宜しくお願いいたします!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • mabomk
  • ベストアンサー率40% (1414/3521)
回答No.2

[Information contributed by : ....] .....の後に企業名を列記すれば 列記された企業様から提供された情報となります。。。 [contribute]は辞書で調べて下さい。 企業名を主語にする場合は。。。後で報告します。

その他の回答 (1)

回答No.1

どのような感じで紹介したいのでしょうか?説明文の中で、文章として「これらの情報は、この企業から提供して頂きました」とするのか、パンフレットの最後に、「情報を提供してくれた企業」として一覧のようなものを載せるのでしょうか?それによって、英訳が変わってくると思います。 「special reporting company」だと、ちょっと意味がわからないですね。。。

関連するQ&A