• ベストアンサー

英訳をお願いします!!

学校で「チャイムは必要かどうか」の英語によるディベートをします。 そこで、グループで意見を考えましたが英訳がなかなかできません。 どうか英訳をお願いします。 英訳してほしい日本文は次の4文です。 ・「チャイムを使うのは近所迷惑である。」 ・「チャイムがなると授業が中断されてしまう。」 ・「自立していくためにチャイムは必要ない。」 ・「皆で呼びかけていけばチャイムは必要ない。」 (ちなみに僕の学校は「自習自立」がモットーで、ノーチャイム制をとっています。その1つとして3分前着席を自分たちでしていこうってことになってます。) どうかよろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#46684
noname#46684
回答No.1

・「チャイムを使うのは近所迷惑である。」 It is troublesome for neighboring people to use a chime . ・「チャイムがなると授業が中断されてしまう。」 A lesson will be interrupted if a chime rings . ・「自立していくためにチャイムは必要ない。」 A chime is unnecessary in order to become independent. ・「皆で呼びかけていけばチャイムは必要ない。」 A chime is unnecessary if it calls out all together.

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

回答No.2

私なりの英訳を書いてみます。 ・「チャイムを使うのは近所迷惑である。」 A school bell disturbs the neighbors. ・「チャイムがなると授業が中断されてしまう。」 A school bell interrupts class. ・「自立していくためにチャイムは必要ない。」 We do not need a school bell if we take care of ourselves. ・「皆で呼びかけていけばチャイムは必要ない。」 We all can watch time instead of letting a school bell do so.

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A