• ベストアンサー

フランス生まれの物は英語では?

フランス生まれの食べ物キッシュ(quiche)ですが 英語の綴りは一緒ですか?英語圏の方でも通じるでしょうか? また、「野菜のキッシュ」と言いたい場合は vegetable quiche で通用するでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • d-y
  • ベストアンサー率46% (1528/3312)
回答No.1

Tesco(イギリスのスーパー)でもsummer vegetable quiche(夏野菜のキッシュ)を売っているようですから、充分通じると思います。 http://72.14.235.104/search?q=cache:IFAOCXRAAlMJ:decomax.exblog.jp/2268930/+tesco+vegetable+quiche&hl=ja&ct=clnk&cd=1

参考URL:
http://72.14.235.104/search?q=cache:IFAOCXRAAlMJ:decomax.exblog.jp/2268930/+tesco+vegetable+quiche&hl=ja&ct=clnk&cd=1
tsuiteru53
質問者

お礼

早速に回答頂きありがとうございました。 通じそうですね。

その他の回答 (1)

  • Shinnbone
  • ベストアンサー率42% (146/345)
回答No.2

アメリカに住んでいますが、通じますよ。発音は「キーシュ」に近いです。

tsuiteru53
質問者

お礼

成る程!発音気をつけてみます。 ありがとうございました!

関連するQ&A