• 締切済み

and の意味

「We were able to bring in all the tradition and history of the sport, and work with a talented young sculptor on the creation of the trophy as the symbol of the championship series and really a symbol of the sport.」という文があります。カンマの後の「and」を 「だから」と訳すと筋が通ります。 「このスポーツの歴史と伝統を持ち込めたから、このスポーツの トロフィーを作れた」と。 実際のところどうなのでしょうか? くわしい方いらっしゃいましたらご教示下さい。

みんなの回答

  • suzukika
  • ベストアンサー率28% (8/28)
回答No.1

こんばんは ここのANDは「だから」というより「そして」のほうがいいかもしれません。

twopockets
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A