- ベストアンサー
けっこう難問?助けてください。
お助けください。 「□(四角)で囲まれた文字」というような場合の「□で囲まれた」という部分です。1語では何と表記すればよいでしょう。 ○ならencircled、数語ならenclosed with a square などと書くのかもしれませんが、何かよい表現はないでしょうか?
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2の補足ですが、 英字だけの場合というのは、文字の中に番号や記号が含まれずa, b,cなどの英字だけの場合はboxed charactersの代わりにboxed letters(1個の英字の場合はa boxed letter)を使用するという意味です。
その他の回答 (2)
- MayIHELPY
- ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2
「四角で囲む」はboxという単語を動詞として用いて表すことができます。新聞などの囲み記事はa boxed articleになります。 訳 a boxed character又はboxed characters 文字が「英字だけ」の場合は a boxed letter
- gougou9696
- ベストアンサー率12% (9/74)
回答No.1
なぜ一語の必要があるのでしょうか? 背景があれば教えてください。
質問者
補足
簡単に申しますと、ある図の説明文なのです。 「‥(□で囲まれた)term という語‥」というような文を造りたいのです。No2さんの box を用いると、「‥term (boxed) is ‥」 ( )の中を1語にしたいのです。
お礼
ありがとうございました。 boxed を使うこととします。