- ベストアンサー
英文詩の一部が分かりません。
恋人への手紙のような英文詩ですが、一部の意味が分かりません。英訳&解説お願いします。 Just have a little patience. I'm still hurting from a love I lost. I'm feeling your frustration . that any minute all the pain will stop. just hold me close inside your arms tonight. don't be to hard on my emotions. Cause I need time. My heart is numb has no feeling. 1つは2行目のthatの意味と前後のつながりと意味。thatの前で区切るのは間違いないでしょうか。 (※ちなみに詩の句読点は私が意味で打ってみました。) 2つめは最後の行のdon't be to hard on my emotions. の意味。特にbe to hard の部分の文法。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
その他の回答 (6)
- お梅さん(@oumesan)
- ベストアンサー率50% (82/162)
回答No.6
- Ganbatteruyo
- ベストアンサー率63% (4601/7273)
回答No.5
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.4
noname#24872
回答No.3
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.2
- お梅さん(@oumesan)
- ベストアンサー率50% (82/162)
回答No.1
お礼
重ねてのご回答ありがとうございます。分かりやすく回答していただけて、すごくよく分かりました。実際に使われる英語には、形式に囚われていないものが色々とあるんですね。もっと理解できるように英語がんばりたいです。