• ベストアンサー

OK と I see.

表題のとおりなんですが、 OK と I see. の使い分けを教えてください。 他にも同意したときのうまい言い方がありましたら一緒にお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • sukinyan
  • ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.1

以下は、英国人ならこうお答えするという例としてお読みください。 I see.は、「なるほど」という意味で、説明を受けて理解した時に使います。OKは、That's alright.で、「No problem.=問題ありません」という意味です。ある提案に対して同意を示すには、Agreed.という言い方もあります。今思いつくのはこれぐらいですが、他にも多様な表現があると思います。御不明な点は、ご面倒ですが補足質問を投稿されますようお願い申し上げます。

msnjapan
質問者

お礼

有難うございました。 私の知識では、今のところこれで十分だと思います。

その他の回答 (1)

  • ucok
  • ベストアンサー率37% (4288/11421)
回答No.2

まず、I seeもOKも「同意」ではなくて「了承」ですよね。 I seeは、既に挙がっている通り、たいてい「なるほど」という意味ですが、OKのニュアンスは無数にあって、時として「なるほど」になることもあります。 また、OKは比較的カジュアルな表現なので、仕事でお客様に接する時などは避けたほうがいいでしょう。了承したいときの言い方としては、他に「I understand.」や「Yes, (sir/mam)」などがあります。

msnjapan
質問者

お礼

有難うございました。 私の知識では、今のところこれで十分だと思います。

関連するQ&A