動名詞の否定について
動名詞の否定についてお尋ねします。
動名詞を否定する場合は通常その動名詞の前にnotをつけますが、
以下の文章の場合、be動詞を否定しているのか動名詞を否定しているのかわかりません。
どちらと取ればいいのでしょうか?
The important thing is not telling lies.
・動名詞の否定の場合
重要なことはうそをつかないということだ。
・be動詞の否定の場合
重要なことはうそをつくということではない。
また、ある参考書の例文に以下の文章が載っていました。
I'm sorry for not calling you last night.
(昨日あなたに電話しなくてごめん。)
この訳に合うようにすると、
I'm sorry for not having called you last night.
としなければならない気がしますがいかがでしょうか?
どうぞよろしくお願いします。