- ベストアンサー
小数について
「2.56」は読むとおりの英語で書くと何というのでしょうか?そもそも英語での小数の表現の仕方が分かりません・・。どうか教えてください!お願いします!!
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
アメリカに38年住んでいる者です。 私なりに書かせてくださいね。 これはtwo point five sixと読まれますが、スポーツ関係などでは(ただ私の業界だから知っている、ということであり、ほかの業界ではしない、ということではありません)two point fifty sixという表現をよくします。 (昔はしなかったですね) と書きながら同じオフィスにいるイギリスからの人にも聞いてみましたが、point five sixのほうが一般的だけどpoint fifty sixも使われるとの事です。 ということで「点」はpointとして小数点以下は日本のように一桁ずつ言うのが普通だけど2桁ごとにすることも行われる、ということです。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (3)
- chaobe
- ベストアンサー率41% (5/12)
回答No.4
ご質問の「2.56」とは違いますが、0.1秒とか0.02秒とかだと、 tenth of a second two hundreds of a second という表現も。
noname#106252
回答No.2
横に座っているアメリカ人に教えてもらいました。 Two point five sixも、Two point fifty sixも両方可能だそうです。
- sukinyan
- ベストアンサー率38% (119/313)
回答No.1
two point five sixと読みます。小数点以下は、常に一桁として扱い、fifty-sixなどとはしません。(アメリカでは違うかも知れませんが・・・)少なくとも英国では、こうですので、御参考まで。