• 締切済み

英語であいづち

いつも私は"yes"ばかりになってしまうのですが、英語のあいづちでよいものがあったら教えてください。 会話の内容や話す相手によっても異なると思いますが、特に「話を聞いているよ」というのを伝えるようなあいづちにはどんなものがありますか??日本語だと「ウン」や「そうなんだ」などです。

みんなの回答

回答No.7

NO1の方の回答が基本的だと思います。 他にもいろいろあるので、例えば映画のDVDをメモを用意しながら観て使えそうなのがでてきたらすぐメモってください。映画のセリフは基本的に口語表現、つまり生きた会話なので参考になりますよ。 sounds nice! なんてのがあります。日本語で言うなら「いいねぇ~!」みたいな感じで、アメリカ人はよく使いますよ。 ひとつ気になるのですが、質問者様自身、会話の内容を理解していますか? 相槌は内容を理解していなければかえって失礼にあたります。 慣れるまでは、相手を見て黙ってうなずくだけでいいと思います。

noname#76457
質問者

お礼

内容が分からないときは、「分からなかった」など言ってもう一度言ってもらうようにしています。しかし、これは何度も使えませんよね。 映画を「あいづち」に注目してみるというのも面白いかもなと思いました。アドバイスありがとうございます。

  • IXTYS
  • ベストアンサー率30% (965/3197)
回答No.6

相づちは会話を円滑に進めてくれます。 No. 1の方が基本的なものをかいておられます。 しかし、考えて見ると、これって、奇妙に映りませんか? 日本語の会話で、何かいうとすぐに『そうね』『そうそう』『ウソー』『ヤダー』『信じれない』『マサカー』と連発しているようなもの。 確かに、若い女性の間では、こういう会話もあるでしょう。 しかし、私のような70才近い人間が使ったら、『頭がおかしい』と馬鹿にされますね。  言葉には品格があります。 大切なのは、あなたがどうしても伝えたいメッセージをお持ちかどうかです。 英語の世界でも『雄弁は銀、沈黙は金』です。 相手が『ウーン、なるほど』とうなるような中身の濃い内容のある話をすることです。 昔、面白い話を聞きました。 デビ夫人はインドネシアの建国の父といわれたスカルノ大統領夫人です。 この夫婦の会話                            (もちろん英語)はデビ夫人が90%喋り捲っておられた由。 それを黙って聞いていた大統領。 彼女が喋り疲れるのを待って、やおら口を開いて、一つ一つに丁寧に答える。 それも単純明快。 ユーモアも交えて、簡潔にして要を得た回答に、さすがのデビ夫人も最後は無言。  きっとデビさんの会話の半分は『あのー』『そのー』『だってさー』『ヤダッタラ、ヤダ-』だったんじゃあないでしょうか。 

noname#76457
質問者

お礼

アドバイスありがとうございます。 会話をするということは、英語(言語)だけを身につければいいというわけではなさそうですね。私はタクシーの運転手さんと楽しく会話ができるぐらい英語が話せるといいなと思っているのですが。。。

  • qweras
  • ベストアンサー率17% (35/200)
回答No.5

私は英語は苦手ですが、“ yes ”はあいづちにはあまり使わない方が良いと、聞いた事があります。 “ yes ”は、『賛成です。』という意味なので、あいづちで“ yes,yes, ”と言った後で、反論を述べたら、『yesと言ったのに、なぜ反論するんだ?』と、相手が混乱する、とのことです。 (あまり、自信のある回答ではありませんが。)

noname#76457
質問者

お礼

違う言葉にしたいと思います。ありがとうございます。

  • asakiyume
  • ベストアンサー率28% (8/28)
回答No.4

英語の世界では、日本よりも、あいづちをあまりされていないので、聞き手は、ほとんどの場合に「沈黙」です。 どうしてもあいづちを打てなければ、という方は、「え」や「ん~」のかわりに"Mmmm"を使いください。 もちろん"Yeah"のようなちゃんとした表現でもいいけど、あまりに使いすぎると相手にとってちょっとした変な感じがする可能性もあるので、一般的に言うと、英会話ならあいづちをできるだけ気にしないのが1番だろうと思います。

noname#76457
質問者

お礼

あいづちも国によってちがうのですね。日本語だとあいづちをしないと聞いていないのかなと思われますが。。。

  • rosquilla
  • ベストアンサー率35% (261/740)
回答No.3

うんうん、と聞く感じなら ア~ハ、ン~ン、ヤ~ のような感じでところどころで ほんと~、と言う感じで really(語尾を下げる)と言ったり、 マジで?! と言う感じで sure?(語尾を上げる) と言ったりすると自然ですよ。 あまりyes, yes, と繰り返すと くどくて聞き飽きた みたいな感じになってしまいます。

noname#76457
質問者

お礼

sure?(あげ調子で)は使えそうです。「マジで?!」という意味ですね。ありがとうございます。

  • milky0204
  • ベストアンサー率25% (81/313)
回答No.2

no.1 さんの回答に少し付け足します。 あとは、really? (ほんとに?)とか、 uh-ha (アハ)とか、文字にしづらいけど、あえてすると、ンフ(口をあけずに、喉の奥で音を出す感じ)って感じかな。 軽いあいづちはこれが一番自然かも。。。 でももしあまり英語が喋れないなら、無理にnative っぽいあいづちをうたなくてもいいと思いますが。。 相手の目を見て、うなずくなどの誠意のある態度をすればいいのでは?と思います。

noname#76457
質問者

お礼

ンフは日本語の「ウン」でしょうか?ンフやアハはちょっと恥ずかしいですね。

  • donaisho
  • ベストアンサー率20% (38/181)
回答No.1

yah sure I thought so I agree you got it haha I didn't know that など、なんでもいいんじゃないのですか。 雰囲気や親密さにもよりますよね。 同意するばかりでもないですしね。

noname#76457
質問者

お礼

早速の回答ありがとうございます。まだ英会話初心者で使い方がいまいちなのですが・・・

関連するQ&A