- ベストアンサー
by chance と by coincidence と by accident
タイトルの3つはどれもよく聞きますが、 これらのニュアンスはどう違うのでしょうか。
- みんなの回答 (10)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#34556
回答No.5
その他の回答 (9)
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.10
noname#34556
回答No.9
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.8
noname#34556
回答No.7
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.6
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.4
noname#160321
回答No.3
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.2
- taked4700
- ベストアンサー率37% (777/2050)
回答No.1
お礼
かなりお久しぶりです。回答をありがとうございます。3つの解説は雰囲気をよく説明していると思いました。使われていた時の状況を思い出しながら読みました。そして例文も「あ~」と言いながら読みました。よくわかりました!
補足
つまらない質問で申し訳ありませんが、by serendipity なんていう言葉はあるでしょうか?科学者が何かを発見した時など。以前、物理学者の本(もちろん日本語の本です)を読んだときにセレンディピティについて書いてありました。宜しければお時間のある時にお願いします。