- ベストアンサー
文型について…
I finished writing a letter to him. この文章の目的語は「writing 」でしょうか。またはwritingは動名詞であるものの他動詞の働きも生きていると思うのでその目的語のa letterも含めてfinishedの目的語とするのでしょうか。よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんばんは。 まずこの文型はSVOです。(主語・動詞・目的語の順) 大まかに言うと I/finished/writing a letter to him. に分けられます。 目的語は writing a letter to him です。(to himは副詞節なので無視して構わないと思いますが・・意味的に私は含めると思います) finishは「不定詞(to do)を目的語にせず、動名詞(doing)を目的語にとる動詞」です。 他動詞の中にはfinishのような使い方が決まってるものがあるので注意しておいた方がいいと思います。 参考になれば、と思います^^失礼しました。
その他の回答 (3)
- お梅さん(@oumesan)
- ベストアンサー率50% (82/162)
>I finished writing a letter to him. writing a letter to him を一つの動作とみて、ちょっと書き換えてみましょうか。 I finished the work. I finished it. この場合、動詞finishの目的はそれぞれ、the work, it ですよね。ですから、お尋ねの英文の目的語は writing a letter to him の部分になります。 the work 名詞(theがついていますから、正確には名詞句)が目的語。 it 代名詞が目的語。 お尋ねの英文のうち、writing は動名詞、writing a letter は名詞句(正確には動名詞句)、writing a letter to him も名詞句(to him は副詞句で、全体としては動名詞句)と文法的にはなります。 ですから、皆さんがおっしゃるように、finsih の目的語は名詞句であるwriting a letter to him となります。 お役に立てば幸いです。
お礼
やはりwritingに関係する全ての語句をまとめて目的語とみなすのですね。もう迷うことはありません。ご回答ありがとうございます!
- wind-sky-wind
- ベストアンサー率63% (6647/10387)
writing a letter to him 全体が finished の目的語になります。 おっしゃる通り,動名詞というのは名詞の働きをしながらも動詞の性質を残しており,write という動詞の目的語は a letter になります。to him という副詞句も write を修飾するものです。 日本語に訳しても,「彼に手紙を書くことを終えた」と「を」が2つ出てくるように,英語でも,writing という動名詞の目的語が a letter,finished という述語動詞の目的語が writing a letter to him という二重構造が生まれることになります。 writing a letter to him 全体で finished の目的語となり,このような動名詞で導かれる部分を動名詞句と呼びます。
お礼
to himもwriteを説明する句ですから目的語のまとまりに入れるのですね。動名詞句も納得です。ご回答ありがとうございます!
- Chicago243
- ベストアンサー率38% (401/1043)
感覚的にはwriting a letter to himという内容がfinishedの目的語になっているという感覚です。 もしthat節と動名詞を取れる動詞があった場合that節は節の中の文全体が目的語、動名詞は動詞の部分だけが目的語になるというのは矛盾を感じませんか。 専門家でないので自身がありません。
お礼
たしかにそうですよね。to himまでも含めるのかなとの疑問もありましたがそうした方が自然ですね。アドバイスありがとうございます!
お礼
なるほど意味を考えてもwriting以降を全て目的語とすべきですね。よくわかりました。ご回答ありがとうございます!