- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:これらの訳がどうしてもわからない)
訳がわからない文についての疑問
このQ&Aのポイント
- 「He has to wait in another long line to take a written test!」という文の訳について疑問があります。なぜ「writ」が過去分詞になるのか、訳が正しいのかわかりません。
- 「No wonder Henry is annoyed.」という文の訳について疑問があります。なぜ「wonder」の前に「No」がつくのか不思議です。自分で訳してみた結果、「彼はイライラしてないかしら」となりましたが、正しいのでしょうか。
- これらの訳についての疑問があります。どなたか教えてください。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
単語を調べた方が良いのでは? ”a”の後についているのは名詞ですから、一つの意味として考えればOKです。 written test:筆記試験 No wonder:不思議ではない Hneryがイライラしていても不思議ではない。 てな、感じですかね。
お礼
そうなのですか。 わからなくてすみませんありがとうございました 単語だけ調べても つながってるものって 余計混乱しますね これもすべて あたしの頭が悪いせいですね 悲しいことです