• ベストアンサー

英語で「アクショァリー」ってどういう意味?

いつもお世話になってます。 また英語のヒアリングで行き詰まっております。 会話の冒頭で「アクショァリー」と言っているようなのですが、 「ac~」や「~ry」「~ly」で調べても、それらしい単語にたどり着けませんでした。 「actually=アクチュァリー」が発音的には似てるのですが、その後の内容からして意味が合わないような感じですし、「tua」の発音のところが明らかに違います。 よろしくお願い致します。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

私も疑問に思ったことがあります。 聞いてみたところ、私の場合はactuallyでした。 私の時はアメリカ人は「アクシュリー」と発音し、 カナダ人は「アクチュアリー」と発音してました。 アメリカ人はtuaを軽くしか言わないみたいです。 その後の会話からして違うようだとのことですが、 「実はね」の場合によく使われてますけど by the wayと同じ使い方をする人もいるみたいです。 他に単語が思い浮かばなかったので、 経験談をさせていただきました。

xm6766
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 実は下記映画予告編の冒頭で出てきます。 http://www.apple.com/trailers/lions_gate/employeeofthemonth/medium.html 以前にも他の会話で使われていて、その時から気になっておりました。 「実はね」や「by the way」と同じ意味で使われているなら、しっくりきますね!! 辞書では「現実に・実際に」など訳されていたので???でした。 ありがとうございました!

その他の回答 (5)

回答No.6

#2です。 予告編見てみました。 Actually, That's 40% off. と言っていると思います。 「実はこれ40%offだよ」ってな感じですかね。 質問者さんの「実は下記映画予告編の冒頭で出てきます。」 の「実は」もActuallyと訳せると思いますよ(^ー^)

xm6766
質問者

お礼

再回答ありがとうございます! 以前、↓↓↓の「Out of the Box」というCMの最後の方にも出てきて http://www.apple.com/getamac/ads/ この時から煮詰まっていました^^;;; >質問者さんの「実は」もActuallyと訳せると思いますよ(^ー^) あはは、まさしくそうですね!!^^;; ありがとうございました、またよろしくお願い致します。

回答No.5

俺、それに近い発音の単語って、actuallyしか思い浮かばなかった、、、。 意味が合わないってのは間違いないの?よければ文章全体を書いてみて。 ちなみにactuallyにはいろんな意味があるよ。「意外にも」「実は」「今の」「現実に」。

xm6766
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 お恥ずかしい話ですが、実は下記の映画予告編の冒頭で出てきます。 http://www.apple.com/trailers/lions_gate/employeeofthemonth/medium.html 他の方の回答でも「意外にも」や「実はね」という【ニュアンス】があると伺い、目からウロコで解決いたしました^^; 辞書で調べた意味とニュアンスの違いでいつも苦労しております>< ありがとうございました。

  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.4

actuallyと非常に似た発音をする単語に、actuary(保険数理人)がありますが、 前後の文は聞き取っていなかったのでしょうか?

xm6766
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。 お恥ずかしい話ですが、実は下記の映画予告編の冒頭で出てきます。 http://www.apple.com/trailers/lions_gate/employeeofthemonth/medium.html 私も「actuary=保険数理人」は調べていたのですが、さらに違うようですし、行き詰まっておりました。 他の方の回答で「実はね」という「ニュアンス」もあるそうで、解決いたしました。 ありがとうございました。

  • 224466
  • ベストアンサー率13% (2/15)
回答No.3

アメリカ在住の者です。 Acutallyで正しいです。確かに、直訳すると意味が合わなくなってくるかもしれませんね。 会話の冒頭に使用されるActuallyは、日本語でいう「実は」や「っていうか」に近いものだと理解して頂いて差し支えありません。

xm6766
質問者

お礼

早速のご回答ありがとうございます。 #2様のご回答にもあったのですが、「実はね」や「っていうか」「by the way」に近いとのこと、目からウロコで大納得です! こういった【意味=ニュアンス】の違いは、なかなか調べようがなく苦労しますが、わかった時の喜びも大きく、もっと色々と知りたくなります^^; ありがとうございました!!

  • tjhiroko
  • ベストアンサー率52% (2281/4352)
回答No.1

actually の発音ですが、「アクチュアリー」とともに「アクシュリー」という発音の仕方もありますね。 意味的には合わないというのでしたら違うのかもしれませんが、発音としてはactually の可能性があります。

xm6766
質問者

お礼

やはり「actually」しか考えられないですよね^^; ということは、意味として辞典とは別のニュアンスがあるのでしょうね。 早速のご回答ありがとうございました。

関連するQ&A