• ベストアンサー

farmscale trials ってどういうものでしょうか?

今"genetically modified foods"について学習しています。 文献の中に、"extensive farmscale trails of GM"というのが出てくるのですが、 これはどういうものを指しているのでしょうか? "farmscale trials"は辞書にはのっていないので、新しい語だと思います。 何か実験をしているのでしょうか? 教えてください。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
noname#41997
noname#41997
回答No.2

自分の知っているものは"farm-scale trials"というスペルで、おっしゃる通り実験のことです。 フィールドの半分にGM(遺伝子組み換え)の穀物を、もう半分に通常の穀物を育てて、それぞれのフィールド周辺の生物の多様性をチェックすることで、GM穀物の生態系に与える効果の有意性を調査するもの、だったと思います。確かイギリスでかなり大規模なこの手の"farm-scale trials"が行われていたはずです。 もしかしたらただ単に"農場規模での実験"を表しているのかもしれませんが"genetically modified foods"の"farm-scale trials"ということで、参考までに。

minnnanouta33
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 なるほど、今まで知りませんでした。 文献にはいきなりこのフレーズが書かれていて、 半分だけが今のところうまく行っているというようなことが 書かれてはいました。 やはりUKで行われていると書いてありました。 GM穀物について、今ごろやっと興味を持てた感じがします。

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

ごめんなさい。 election trail は、別の項目でした。 こちらは、選挙を追跡する記者団や追いかけ取材などでした。 文面によりますが、農場規模で広大になにかを追いかけているか、あるいは、GM汚染を防ごうという文なら、最初に書いたようになにかの広がりのことだと思います。

minnnanouta33
質問者

お礼

何度も回答くださり、ありがとうございます。 参考にさせていただきますね。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

あ、本当ですね。 #3さんの記事のような評価とか、あと私の辞書には campaign という意味もありました。 election trail で、選挙キャンペーンのようです。 つまり、なにかを試験的にやってみている記事の場合は、実験とか評価とかでいいと思いますし、なにか国ごと、あるいは組織だってやっていることなどを、trailで表しているのだと思います。

minnnanouta33
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 参考にさせていただきます。

noname#41997
noname#41997
回答No.3

No.2の者です。続けて失礼します。 うろ覚えの知識で解答しましたが(すいません;)、 自分が前に読んだ記事が残っていました。 http://news.bbc.co.uk/1/hi/sci/tech/3194574.stm 短くまとまっているので参考になればと思います。

minnnanouta33
質問者

お礼

サイト拝見しました。 とてもよくまとまっていて、読みやすいですね。 これからいろいろと社会問題にも触れていかないといけないので、 このサイト、活用させていただきます。 ありがとうございました。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.1

extensive farm-scale trails 単純に「大きな農場規模の足跡」→「甚大な農場規模の拡大」ということじゃないでしょうか。 文の前後がわからないのですが、その文が contamination 食品汚染や GM contamination 遺伝子組み換え(食)品の混入 について述べている文であれば、それを防いだりどうにかしないといけない。と述べていないでしょうか。 文に合いますか? GMはgenetically modifiedだと思います。

minnnanouta33
質問者

お礼

回答をありがとうございます。 参考にさせていただきます。

関連するQ&A