- ベストアンサー
英文を説明してください。
Our company is going to absorb the less caused by the failure of the new product. >absorb the less 参考書にでていた例文ですが、英語でもそうですが日本語でも意味が分からないんです。 >absorb the less 、ここのところを「損失を吸収する」とかいてありますが、 損失を吸収するとはどおいう意味ですか? この文をを分かりやすく説明してください。 よろしくお願いします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
最初に、lessはlossのタイプミスだと思われます。 absorbには、pay for~の意味がありますので、 この場合のabsorbは、当社が損失を「負担する」ことになるという意味に解釈することも可能です。例えば、absorb all the costsは、「費用を全額負担する」という意味になります。
お礼
ありがとうございます。 >pay for~の意味があります そう考えると分かりやすいですね。 >「負担する」 参考になりました。