• ベストアンサー

英文を説明してください。

Our company is going to absorb the less caused by the failure of the new product. >absorb the less 参考書にでていた例文ですが、英語でもそうですが日本語でも意味が分からないんです。 >absorb the less 、ここのところを「損失を吸収する」とかいてありますが、 損失を吸収するとはどおいう意味ですか? この文をを分かりやすく説明してください。 よろしくお願いします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • MayIHELPY
  • ベストアンサー率49% (335/674)
回答No.2

最初に、lessはlossのタイプミスだと思われます。 absorbには、pay for~の意味がありますので、 この場合のabsorbは、当社が損失を「負担する」ことになるという意味に解釈することも可能です。例えば、absorb all the costsは、「費用を全額負担する」という意味になります。

kame33333
質問者

お礼

ありがとうございます。 >pay for~の意味があります そう考えると分かりやすいですね。 >「負担する」 参考になりました。

その他の回答 (2)

  • siapa
  • ベストアンサー率9% (5/51)
回答No.3

お二人のでよろしいかと。ちゃんとお礼をね!

kame33333
質問者

お礼

ありがとうございます。

  • sisiko
  • ベストアンサー率15% (134/871)
回答No.1

私たちの会社は、新商品の失敗による損失を緩和しつつあります。 absorbが問題ですが、損失を「取り戻す」と言う意味にとりましょう。

kame33333
質問者

お礼

ありがとうございます。 >取り戻す そうですね。そうすると、だいたい分かる気がします。

関連するQ&A