- 締切済み
二度も
have a mutual for each other こんなフレーズを見たんですがなんで相互のという言葉が二度もも出るのですか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
みんなの回答
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2
#1です。 動詞がhaveでしたね^^; どうも質問読むのが注意散漫で・・・。 haveを使って例文作ると、 The love we have mutual for each other is very strong. 「お互いに抱いている愛情はとても強い」 とかどうでしょうか? そんな風に訳せばいいと思いますよ^^*
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1
こんにちは。 これは決まり文句のようなものとして使っています。 内容にもよると思いますが、例えば、 thank you に対して、 That's mutual for each other. というと、「どう致しまして。お互い様です。」 our respect is mutual for each other. というと、お互いを尊敬し合っている感じでしょうか。 通常aが入れないで使いますね。