• ベストアンサー

久しぶりに、日記風に英作文を書きました、添削お願いします。

おはようございます、いつもここgooで勉強しています。ここ2ヶ月ほど、その勉強をサボっていました。その結果は、以下の文章を書くにも、とても時間がかかりました。"自分のせいでしょう?"と自分に言っているなさけない自分がいます。もう一度頑張る!と決めました。以下の文章は、私の言いたいことが伝わるでしょうか?英文だけを書かせていただきました、よろしくお願いいたします。 Hi, my Crystal! I am so sorry, because I have not been here for a long time. Last time I came here, it was on May 21th! Meanwhile, I did not think anything in English. As you know, I have a dream and you helped me a lot with it. Now I say it to you、again. “I want to learn and I want to speak English when I get a chance to go to US someday.” I could hear you said “Rose-crystal! You have to study hard and see me more and more. I can see you anytime you want.” Thank you! Crystal! Thank you, again! I will study English with you. BTW, did I say about “goo”? “goo” is very good place for me to studying. It is on internet and there are many people who help me a lot. Every time, when I wrote my diary I had it corrected from them. Of course, this one, too. Sorry, Crystal! Tomorrow is not my day-off, so I have to say you “Good night, my little sweet Crystal!”

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.3

Gです。 こんにちは!! お久しぶりですね。 時間がかかってもやる、と言う事はやっぱり良いことですよ。 やらなきゃね。 では一行ずつやっていきましょう。 >Hi, my Crystal! I am so sorry, because I have not been here for a long time. I'm so sorry that I have not been here for a long time.とするかI feel so bad. Do you know why I feel so? Yes, you are right. It's because I have not been here for a long time.とするか、I'm so sorry that I haven't you written for a long time.と書かなくてごめんね。ともっていくことも出来ますね。 >Last time I came here, it was on May 21th! Meanwhile, I did not think anything in English. Last time I came here was on May 21st! 21はtwenty firstですね、ですから、thではなく21stと書きます。 1stとかくのと同じです。 31は31st, 41は41st、、、、、となります。 あれっ、11がないよ、ですよね。 そうなんですよ、一つわざと残しておきました。 なぜなら、これだけ11thと書くからなんです。 これだけがeleventhと書くので、これだけが11stとは書かないで11thとなります。 meanwhileと言う単語はちょっと紛らわしい単語ですね。 I have been sick but meanwhile I was able to study English in the hospital.なんて感じに使うこともあるので、病気中に、と言う期間を示しているような感じがあるみたいですよね。 しかし、これは、~している時にもう一方では、と言うフィーリングで、している間、と言うフィーリングよりも意外性と言うか逆のような感じがあるときに使う表現なんですね。 >As you know, I have a dream and you helped me a lot with it. このwith itと言う表現では「それを使って」と言うフィーリングがあるので、その為に、それように、と言うフィーリングだと思うので、for itと言う表現の方がぴったりなわけです。 >Now I say it to you、again. “I want to learn and I want to speak English when I get a chance to go to US someday.” 良いですね。 >I could hear you said “Rose-crystal! You have to study hard and see me more and more. もっと、と言うフィーリングがあるわけですから、study harderと言う表現を使って表すことが出来ます。 >I can see you anytime you want.” Thank you! Crystal! Thank you, again! I will study English with you. いつでも欲しい時に、と言うのはyouが欲しいのではなくIですね、私が欲しい時はいつでも、と言うわけですからI can see you anytime I want.として、I should know I can see,,,,,という表現をして、いつでも会えるっていうことを知っていなきゃね、と言うフィーリングにちょっと変えるとこれがよく出てくるわけです。 >BTW, did I say about “goo”? Gooについて話した時があったっけ、と言うフィーリングだと思うので、Have I talked about Goo?と言うように現在完了を使って、いつか話したことってあったっけ、と言うフィーリングを出すことが出来ます。 >“goo” is very good place for me to studying. Goo is a very good place for me to study.と言って、a placeとして勉強するのにいい(ひとつの)ところ、と言う言い方をします。 to studyとしないとfor me to studyのフィーリングが出てきません。 >It is on internet and there are many people who help me a lot. on the Internetとtheを慣用句的に使い大文字でインターネットを書きます。 the Internetと覚えてしまってください。 >Every time, when I wrote my diary I had it corrected from them. Of course, this one, too. Everytime I write my diary, I ask them to correct it for me. とちょっと表現を変えました。 書いたものをcorrectしてもらう、と言う表現をI ask them to correct it. になります。 Of course this one, too.はそのままにしておきますね。 >Sorry, Crystal! Tomorrow is not my day-off, so I have to say you “Good night, my little sweet Crystal!” sayを使う時はsay to youと言う言い方をして、あなた「に」言う、「に」に当たるtoをsayは必要とします。 ところどころ文法的な間違いがありますが、添削できると言うことはすなわち一応は意味が分かる、と言う事なのです。 ブロークンだけど通じるよ、と言ったら気を悪くしちゃうかな。 でも、みんなどんな人でもブロークンだったのですよ。 ブロークンだからと言って「馬鹿にする」様な言葉を「吐く」人がいたらその人自身のことを言っていると言うことにすぎませんね。 これからも、終わりのない言葉の勉強なんですから少しずつがんばっていけばいいのですよね。 一応できる人だってできるからと言って磨くのを忘れたらもったいないと言うことなんですから、roseさんも今日も挫折しなかったようにまた書いてくださいね。 ちょっと大きなプロジェクトにかかりきりなんでなかなかこのカテでかけないですけど「がんばっていますよ」 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

rose-crystal
質問者

お礼

こんばんは!Gさん。本当にお久しぶりです。 お忙しいのに細かく添削していただき、本当にありがとうございます。 2ヶ月前には解っていたはずなのに、今回は間違って書いてしまった.....こんな文章もありました。 ★ブロークンだけど通じるよ、と言ったら気を悪くしちゃうかな。 いいえ、そんなことはありません。心のこもった生きている言葉を書きたい(話したい)と思っています。終わりのない言葉の勉強、本当ですね。これからもどうぞヨロシクお願いいたします。

その他の回答 (2)

  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

あまりいじらず簡単なところで記しますので参考に。 Last time I came here, it was on → Last time I came here was on May 21(st) (21th→21st)  Now I say it to you、again. → Now, let me say ... again. did I say about → did I talk about (say でも可) I could hear you said → 多分既に聞いているなら、単に I heard, you said... is very good place → is a very good web-site (これでインタネットのサイトと判る筈) for me to studying. it is on internet and there are many people who.... → for my studying, where many people help me...            (it is on internet and there are 削除) Every time, when I wrote...→ Every time I post(ed)...(when 削除、現在形がいいかも) I had it corrected from them. → with their help/ advice (多分でしょう) I have to say you... → I have to say to you...

rose-crystal
質問者

お礼

こんばんは!zak33697さん。 解りやすく添削していただき、本当にありがとうございます。ここgooだけで勉強していますが、書いたとおり少しサボっていました。 又、頑張りたいと思っています。機会がありましたら、又よろしくお願いいたします。

  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.1

こんにちは。 お久しぶりです。^^* またお勉強を再開したんですね。最近見かけなかったので、どうしたのだろうと思っておりました。 それではまたちょっとずつ気づいた所を指摘させて下さいね。 まずbecause、Meanwhileなどの使い方がちょっと不自然に思います。 「このところご無沙汰しちゃってごめんね。」 の「してしまって」はbecauseとはちょっと違います。 ここだったら、 I'm so sorry I haven't been here---- と接続詞なしで通じます。 meanwhileは、ニュアンス的に「何かが起こっているその一方で、別のことが起こっている」という感じに聞こえます。 roseさんの言葉を使うと、 since then I haven't been thinking anything in English. みたいに言う方がよいと思います。 I have a dream and you helped me a lot with it. ここのhelp me with itは、文章上ちょっと意味が通らなくなってます。 you helped me with making it come true. you helped me with my challenge to make it come true. などと言ってみてはどうでしょう。 see me more and more ここはtalk to meの方がよいかなぁと。 more and moreはどちらかというと、「ますます」「だんだん」など頻度や程度がだんだん増している時に使う事が多いので、ここではmore oftenという表現がいいかもしれません。 “goo” is very good place for me to studying ここは “goo” is very good place for me to study it(English). ですね。 Every time, when I wrote my diary I had it corrected from them. Of course, this one, too. timeの後のカンマは要らない気がします。 corrected from ではなくcorrected byですね。 I have to say you ここはI have to say to you.にしましょう。 毎日起こった様々なことを英語で表現しようとするだけで、結構色々な言い回しが「これってどういうの?」ってなると思います。 それをひとつひとつ解決していくことで、必ず力は付くはずです。 これからもぜひ頑張って下さいね^^* 簡単ですが。

rose-crystal
質問者

お礼

こんばんは!akijakeさん、 ★こんにちは。 お久しぶりです。^^* またお勉強を再開したんですね。最近見かけなかったので、どうしたのだろうと思っておりました。 こんな風に書いていただいて.....嬉しいような、恥ずかしいような。 私の事を覚えていてくださったって、本当に嬉しくおもいました。少しずつ身についていたものを、自分で捨ててしまった、そんな気持ちがしています。 akijskeさんに言っていただいたように、これから又、毎日の出来事を英語で表現していきたいと思います。 又、ここでお会いできるように頑張りたいと思います。 チョット忙しくてお礼が遅くなってしまいました。 本当にありがとうございます。

関連するQ&A