- ベストアンサー
(足の)むくみ を英語で?
むくみ を英語ではんなて説明してますか? むくみという言葉自体がなくてswollen feetというようなものか、他の言い回しか。。。 ないとしても、相手に伝わるう言い方が知りたいです。 教えてください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#203691
回答No.2
まず、足(靴をはく部分)だとfeet, 脚(足首からふくらはぎ)だとlegsですね。 むくみはpuffyかswollenです。puffyなら軽いむくみ、swollenなら結構ひどいむくみの感じです。 呑んだ翌日、顔や目がむくんでるときは、puffy face とかpuffy eyesっていいます。swollen faceというと殴られて腫れたような重症の印象になってしまいます。 脚はpuffy でもswollenでもどっちでもいいと思いますが、後者のほうがよりひどいむくみの印象があります。 puffy legs でも swollen legs でもどっちでもいいです。
その他の回答 (1)
- toko0503
- ベストアンサー率36% (886/2437)
回答No.1
swelling of foot
質問者
お礼
他の部位の表現まで知ることができました。 ありがとうございました。
お礼
たしかに足と脚では違いますね。ありがとうございました。