• ベストアンサー

訳と言い回し

明日は付き合ってまだ間もない彼氏の誕生日です。わけ合って会うことは出来ません。なのでメールを送りたいのですが誕生日おめでとうの後に、 あなたが日本に帰ってきたらもっとたくさん一緒にい ようね。 と添えたいのですが英語でどう表現するのですか?教えてくださいお願いします。 あとこれはアメリカ人にとってこのような言い方は平気でしょうか? お願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • akijake
  • ベストアンサー率43% (431/992)
回答No.2

こんにちは。 もう遅いかもしれませんが・・・。 I hope to enjoy our time together more when you get back! とかなんとか言えそうかな、と思います。 言い方もありますし、相手の性格にもよると思いますが、私の場合は全然平気でしたよ。 というか、「一緒にいようよ」と言う人が多かったです。 ただ、あまり重い言い方をされずに、「もっと一緒に楽しい時間を過ごそうね(直訳)」とかいう言い方でした。 お幸せに~^^*

その他の回答 (1)

  • grouchy
  • ベストアンサー率26% (21/79)
回答No.1

I can't wait to see you. Let's have some fun together when you get here! と、私だったら言うでしょう。英語で「もっとたくさんいようね」と言うと、なんだかちょっとヘビーですよね。(まぁ、質問者さん達の関係にもよりますが)私の夫は米国人ですが、あまり束縛しない関係なので彼だったら引くでしょう。 ともかく、お幸せに!

関連するQ&A