- 締切済み
英語の訳を教えてください
はじめまして。お知らせメールに関する英語の訳をしなければならないのですが、どのような表現にすればよいか教えてください。 日程変更のお知らせ と英語で言うのはどのようにしたら良いでしょうか。 レベルの低い質問ですみません。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
みんなの回答
- flareskirt
- ベストアンサー率42% (23/54)
回答No.3
Notice of ~ の方がいいと思います。
- mkku
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2
Information of schedule change でいいと思います
- kingkazu03
- ベストアンサー率16% (2/12)
回答No.1
“The news of the schedule change” で良いのではないでしょうか?
お礼
ありがとうございました!