• 締切済み

英語の訳を教えてください

はじめまして。お知らせメールに関する英語の訳をしなければならないのですが、どのような表現にすればよいか教えてください。 日程変更のお知らせ と英語で言うのはどのようにしたら良いでしょうか。 レベルの低い質問ですみません。

みんなの回答

回答No.3

Notice of ~ の方がいいと思います。

  • mkku
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

Information of schedule change でいいと思います

回答No.1

“The news of the schedule change” で良いのではないでしょうか?

tete_p
質問者

お礼

ありがとうございました!