• ベストアンサー

今日の英語スクールで、わからなかったこと

社会人で勉強しています。 先生が外人なのでよくわかりません。 今日は 店で買い物するとき anything els?ときかれたら no thankyou という場合もあるのだと学びました。  それで、私はそれをノートに整理していくなかで、 「お店の場面で」という意味で at the shopとかいたのですが これってもしかしたら in the shop と かいたほうが適切ですか? また「like」には、好き、似てる などの 意味がありますが 今日先生が「like this」といったのが きこえたのですが、 これは 「これに似た」「このような」 という訳で正しいでしょうか どなたか回答いただければ幸いです。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

お店にて: At the store like this: どういう文脈で使用されたか不明なので、なんとも言えません。 > 「これに似た」「このような」 もちろん、そういった意味になる場合もあります。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (2)

  • kkyon
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.3

at その場所に in その空間内に という意味です。 NHKの新感覚★キーワードで...の リンクを張っておきます。week10を確認くださいませ。 like thisよく使う英語ですよー! 前言った事や、例を示しながら「これと同じで」 って言う感じで。 便利なので覚えちゃいましょう。

参考URL:
http://www.nhk.or.jp/shinkankaku/flash.html
littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございます

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • fatpigs
  • ベストアンサー率10% (32/310)
回答No.2

at the store like this=こういう風に。 以上。

littlerabi
質問者

お礼

ありがとうございます。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A