- ベストアンサー
今日の英語スクールで、わからなかったこと
社会人で勉強しています。 先生が外人なのでよくわかりません。 今日は 店で買い物するとき anything els?ときかれたら no thankyou という場合もあるのだと学びました。 それで、私はそれをノートに整理していくなかで、 「お店の場面で」という意味で at the shopとかいたのですが これってもしかしたら in the shop と かいたほうが適切ですか? また「like」には、好き、似てる などの 意味がありますが 今日先生が「like this」といったのが きこえたのですが、 これは 「これに似た」「このような」 という訳で正しいでしょうか どなたか回答いただければ幸いです。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
ありがとうございます。