- ベストアンサー
自然な口語表現
箇条書きにさせて頂きます。 この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。 「this shop is not so good but very tasteful」 この店を気に入ったよ。 「i like here」 騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ 「not talking noisy but in a quiet」 本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか? 「headquartersとsecond shop」でいいのでしょうか? 音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。 「i like reading book with listening music」 (例えば、毎日運動をしていると聞いて)その方が健康にいいよ。 「it's better for your health」 たくさんあって申し訳ないのですが、これらの英訳をチェックをして頂けないでしょうか? 宜しくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
#2です。こんにちは。 お礼ありがとうございます。 fantasticは結構使いますよー。 誰かが何かをしてくれて、 「あー、よかった」「ありがとー!」「お、いいね」「よくやった!」みたいな場合でも、 fantastic! の一言を使えます。 嫌味、というか皮肉などでも、 That's fantastic! とか言ったり。 flagshipはちょっとビジネス的なのかもしれません。イギリスのデパートなどではよく使いますが・・・。 2店舗しかないなら、2号店はbranchでもsecond branchでもよいと思います。 main以外のもう一店舗ってことが判りますし。 wiseは私もよく見たり使ったりしますが、「~に関して」「~な面で」と言いたい時にその「~」の名詞の後につける接尾語(でいいんでしたっけ?)みたいなものだと思います。 文章にすると、通常ハイフンをつけて、「-wise」か名詞に直接くっついているかどちらかで、スペースを空けることはない気がします。 あ、ちょうど昨日もレポートで見ました。 買収について書いたレポートで、 It should be a good deal especially costwise. とありました。 「特にコスト面ではいい取引です」と訳しました。 多分、あまり正式な場面では使わない気がしますが、会話で使うなら全くオッケーだと思います^^*
その他の回答 (2)
- akijake
- ベストアンサー率43% (431/992)
こんにちは。 色々な言い方はあると思いますが、私が言うとしたらと言う事で・・・。 この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。 味がある、の捉え方が微妙ですね。あとカフェみたいなところだと、 I won't say this cafe is fantastic, but I love the atmosphere/but it is an interesting place. とか It doesn't look so splendid, but I feel something special/distinctive here. などでしょうか。 こんなときには、「すごくよい」の部分には大げさな形容詞を入れる事が多いです。 この店を気に入ったよ。 I love this place. I like it here. ここが好き、気に入ったと言う時はitを入れます。 文法的にはなぜか判りませんが、でも入れます。 騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ This place is not for partying but to sit down and talk. partyは、大勢で集まってぎゃーぎゃー騒ぐ、というニュアンスです。 本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか? original、 branch などと言っていました。 「本店」というとmainやheadquartersを使う事もありますが、フランチャイズなどの飲食店やカフェの場合は、どちらかと言うとそこがメインというより第一号店だというイメージが強いので、 original, flagshipなどが一番しっくり来ると思います。 音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。 I love to read books with some nice music on. 何かが「好き、気に入ってる」と言う時は、like よりlove を使う事が多いように思います。 その方が健康にいいよ。 It sure does good to your health. do good は結構口語で使っています。 役に立つとか、~に良い、などの意味です。 以上、ご参考まで。
お礼
ご回答ありがとうございます。 fantasticなんてあまり使わないので抵抗がありましたが、友人に聞いてて見たところ普通だそうですね。 ただ、atomosphereよりもambienceの方がいいとの事でした; >I like it here. は使ってみました。 特に指摘されなかったので、これも普通みたいですね。 知らないことだらけです・・・; お店の言い方なのですが、(今書いていて思い出したのですが、今回の場合では)一号店はmainがいいと言われました。 二号店をなんて言っていたのかちょっと忘れてしまって・・・ branchだったかな・・・ 「好き」の表現は、相手がloveを使用していたので自分もそれにならってみました。 健康にいいよ、というのはなんとなく#1さんのものを使ってみました・・・ けど、wiseの意味をよく分かっていないんですよね・・・ 特に指摘はされなかったのですけど。
- Spemon
- ベストアンサー率32% (63/194)
私の場合ですと; >この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。 I won't say this shop is the best but it's quite smart >この店を気に入ったよ。 「i like here」もしくはI love this place! >騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ Somewhere quiet where we can sit down and chat. >本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか? >「headquartersとsecond shop」でいいのでしょうか? MainとSub branchもしくはfranchiseでも良いかもしれません。 >音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。 I like reading with music on. > (例えば、毎日運動をしていると聞いて)その方が健康にいいよ。 It's better for you health wise.もしくは、That'll keep you fit. って、感じでしょうか。他の方々が違う表現を思い付くかもしれません。
お礼
ご回答ありがとうございます。 実はこれ、友人とカフェに行く時の内容を想定したものなのです。 お礼が遅れてしまいましたが、出る前にこれを見たので大変参考になりました。 >I won't say this shop is the best but it's quite smart との事ですが、smartという感じではないんですよね。 もう少しなんていうか、暖かみがあるような・・・ でも、I won't say~という言い回しは実際に使えました。 「気に入ったよ」というのは結局、#2さんのi like it hereの方を使ってみました。 >Somewhere quiet where we can sit down and chat. こちらも、だいたいこのような感じで使わせて頂きました。 実際少し崩れてしまいましたが、多分そこそこ伝わったと思います; 本店と二号店なのですけど、お店が二つしかないところなんです。 それでもfranchiseという言い方で構わないのでしょうか・・・? >I like reading with music on. music onという言い方を使わせてもらいました。 >It's better for you health wise. このwiseがどのような意味で使われているのかよく分からないのですけど・・・
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 fantasticは日常的に使われえる単語なんですね。 例えば「oh my god」なんかも日本語で考えると「ああ神様」みたいになるので、 あまり日本語に置き換えて考えない方がよさそうですね。 店舗は、mainとsecond branchで十分通じそうですね。 wiseは接尾語だったのですか。 使い方がよく分かりました。 今度会話に取り入れてみます。