- ベストアンサー
自然な口語表現
箇条書きにさせて頂きます。 この店はすごくいいわけじゃないけど、なかなか味がある。 「this shop is not so good but very tasteful」 この店を気に入ったよ。 「i like here」 騒ぐんじゃなくて、落ち着いて話をするところ 「not talking noisy but in a quiet」 本店・二号店の言い方はどのようになるでしょうか? 「headquartersとsecond shop」でいいのでしょうか? 音楽聴きながら本を読むのが好きなんだ。 「i like reading book with listening music」 (例えば、毎日運動をしていると聞いて)その方が健康にいいよ。 「it's better for your health」 たくさんあって申し訳ないのですが、これらの英訳をチェックをして頂けないでしょうか? 宜しくお願いしますm(_ _)m
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
お礼
再度のご回答ありがとうございます。 fantasticは日常的に使われえる単語なんですね。 例えば「oh my god」なんかも日本語で考えると「ああ神様」みたいになるので、 あまり日本語に置き換えて考えない方がよさそうですね。 店舗は、mainとsecond branchで十分通じそうですね。 wiseは接尾語だったのですか。 使い方がよく分かりました。 今度会話に取り入れてみます。