• ベストアンサー

年代の表記について。

「○○年代」と英語で表現するには「○○’s」ですか、「○○th」ですか?そして、通常こういった表記は西暦にしか使えないのでしょうか?「昭和○○’s」や「昭和○○th」と言う表現は存在しないのでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • zak33697
  • ベストアンサー率27% (275/1016)
回答No.2

○○年代は、○○s または○○'s です。 日本にしか存在をしないものを、英語で語ることは 多々あるでしょう。 Showa era 40s, 40s of Showa era(昭和40年代) 47th Year of Showa (era) (昭和47年) 1926 is the first year of Showa. 61st Year of Showa is equivalent to 1986 等 日本の年号(時には歴史)でも説明するとき以外は、滅多に使わないですが、それでも相手が日本通でなければ元号制度の補足が必要でしょう。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • coco_cash
  • ベストアンサー率31% (9/29)
回答No.1

1970年代=70's (読み方は セブンティーズ) 英語には昭和、平成といった日本独特の年期表記はありません。 西暦に言い換えます。 なので、Shouwa 40's という言い方はしません。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A