• ベストアンサー

大好きな曲・歌詞です。教えていただきたい所があります。

”I see skies......”ですが、なぜskiesなんでしょうか?skyの複数形で理解するのでしょうか?   Louis Armstrong What A Wonderful World .................................... I see skies of blue and clouds of white

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.2

Gです。 こんにちは!!! これは確かに日本語では「空」なんですが、英語では、a skyと言う言い方をして、そのときに見える空、の事も意味するのです。 今回のskiesはその複数形として、いろいろな空、時として、いろいろな人生に降りかかる情況、なんていうフィーリングを出すときもあります。 白い雲が舞う青空、晴れた空、そして、暗いけど神聖な夜空、なんてすばらしい世界なんだ、と言っているわけです。 >I see friends shaking hands saying how do you do They're really saying I love you. ただ握手しているのではなく本当はI love youと言っているんだよ、What a wonderful world we live in!!ですね。 これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。 

rose-crystal
質問者

お礼

What a wonderful world we live in!! いつもありがとうございます。人の数だけ空がある....本当ですね。 I see friends shaking hands saying how do you do They're really saying I love you. この曲を聴くと、涙がこみ上げてきます。私も、心に響く英語がかけるように頑張ります。

その他の回答 (1)

  • fuwako24
  • ベストアンサー率28% (40/142)
回答No.1

skyの複数形で、気候や風土といった意味を表わすこともあるようです。なので、青空や雲を含めて風景を歌ってるのではないでしょうか?

rose-crystal
質問者

お礼

いろんな人の心で、いろんな空が見えますよね。ありがとうございます。