- ベストアンサー
ヒッポクラテスの言葉、どういう意味?
Quae medicamenta non sanant, ferrum sanat. Quae ferrum non sanat, ignis sanat. これはギリシャの医学者ヒポクラテスのことば、「薬が癒さないものは、鉄が癒す。鉄が癒さないものは、火が癒す」です。 いったいどんな喩えでしょうか???
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
何となくですが・・・ ・薬 → 政治家、または法律 ・鉄 → 弾圧、強権 ・火 → 武力、戦争 実際は、鉄がメスなどを使った手術、火は患部を焼くことみたいです。この後に「火で癒されない病は不治としなければならない」と続くようです。 http://www.tanabe-shokuhin.co.jp/aosiru/kenkoutoaosiru/backno/401gou/401gou.html#ken401-26
お礼
なるほど、面白い解釈です。こちらのリンクでも面白いことが書かれていますが、わからないのはここでの記述が鉄を経口摂取しているのを指しているようなのです。 Early Greeks recognized anemia and treated it by putting a sword in water and drinking it. Hippocrates used iron to treat dermatitis, hemorrhoids, wounds, gout, diarrhea, vomiting, weakness, and fever. [ http://www.elmhurst.edu/discus/messages/53/174.html?SundayNovember2120040850pm ] 鉄分を摂取することなのか、鉄の器具で手術することなのかまだわかりません。 回答ありがとうございました。