• ベストアンサー

are there no + 複数形 

http://oshiete1.goo.ne.jp/kotaeru.php3?q=2077227 に関連しての質問です。 Why are there no tides in rivers and lakes? のように、no+複数形を多く見ますが、時折、単数形も見ることがあります。 単数形が来る場合は、単に、勘違いということでしょうか。それとも、意味的な違いがあるのでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.5

>それなら、Is there とすべきではありませんか。 Is there でも厳密には間違いではないのでしょう。べきかどうかは、なんともいえません。 ただ文章の流れでは、わたしもAre thereを使うと思います。 なぜなら、Are there~で問いかける話の流れが多いのと、 Are there no good bass player in east coast? の末尾から、ある小さな限定された場所ではなく in east coast? 東海岸という広範囲を問うている、そのニュアンスからです。 There are no fish in the lake. も同じで、湖という広範囲ななかで一般的な「魚」がいないね、というきには、多くの場合こういう表現で紹介されています。 問題集や試験で間違い探しとして出る場合なら、回答としてIs there を択ばせるために、最後を in your school? みたいな限定された場所に変えると想像できます。 逆に英会話や生きた英語として考えるなら、「すべき」かどうかよりも、とくにベースプレーヤーの話は、フォーマルな文章ではなく、人の生きた問いかけというかQ&A的やりとりを文面にしただけなので、「そういうもの」として身に着けていくものなのでしょう。 こんなのもあります。下記の2つはどちらも正しい(言われる)言い方です。 There is A and A. There are A and A. よいAもあれば悪いAもある, 同じAでもいろいろ 英語はやはり言葉として生きているから、そしてハートで感じられるから、おもしろいなあと思います。

taked4700
質問者

お礼

せっかく回答していただいたのに、ちょっと失礼な補足の言い方になってしまいましたね。どうもすいません。 今後とも、よろしくお願いいたします。 言葉は生きていて、ハートで感じる部分があるというのは、自分も実感します。しかし、やはり、文章の部分間の相互参照と言いますか、文全体としての一つのまとまりと言いますか、そう言ったものがやはり存在していて、それが文法と言う、ある程度個人の感覚を超えた存在としてあるから、コミュニケーションが可能になると感じています。 どう考えられますか。

taked4700
質問者

補足

どうも、基本的な部分で誤解があるようです。 Are there ...? と Is there ..?では、はっきりとした使い分けがあります。 また、その前提として、There is ... と There are ... もはっきりとした使い分けがあります。 There is の次に複数のものが来ることはあります。 それは、者を順次例示するような場合であり、There is ten people in the room. のような英語ははっきりとした間違えです。 同様に、There are one child in the room. のような英語もはっきりとした間違えですよ。

その他の回答 (4)

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.4

>Are there no good bass player? good bass player(上手なベース・プレーヤー)は複数形としてここでは扱われていないからです。(複数形に「できない」ではない) プレーヤーがなにかのオーケーストラやバンドに複数いて(ダブルベースとかコントラバスとか)、そのメンバーがわかっているのであれば、 There are no bass players. といえます。 しかしその英文は、わたしが書いた一般的な「魚」と同じく、一般的な「プレーヤー」として扱われているので、複数をとっていません。 つった魚全体が目の前で限定されれば、I captured these fishes.といえます。ここでは一般的な「魚」ではもうなくなっています。

taked4700
質問者

補足

>good bass player(上手なベース・プレーヤー)は複数形としてここでは扱われていないからです。(複数形に「できない」ではない) それなら、Is there とすべきではありませんか。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.3

#2です、誤解を招かないように、ちょっと修正します。 There are no fish in the lake. その湖には[吊る]魚がいない fish自体は魚の種類を現すときは、fishesとできます。 釣る魚とか食べる魚を想定して一般的な「魚」とよぶとき、不可算としてあつかわれるようです。

taked4700
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 ただ、そういうことは理解しています。 なお、種類だけでなく、つった魚全体をさして、fishes とすることもあるように思いますが、どうですか。

  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.2

単数形が来る場合、ではなく不可算名詞(U名詞)がついている、ということですか? There are no fish in the lake. その湖には魚がいない あるいは、sがついていない単語が来ているということでしょうか。 There are no children in the room. その部屋には子ど(たち)がいない ※ただしchildrenはchildの複数形

taked4700
質問者

補足

Are there no good bass player in east coast? http://hcf.gooside.com/tfs.htm うえのようなものです。 単数名詞(本来は複数形になるもの)が来ているもののことです。

  • Tacosan
  • ベストアンサー率23% (3656/15482)
回答No.1

「複数になりうるものなら複数, 複数になりにくいものは単数」って説明を聞いた記憶があります. Are there no ~ なら複数じゃないと変な気がしますが.

関連するQ&A