- ベストアンサー
running shoes のingは?
現在分詞(ing)は「~している(躍動感)」 を表すから、 The cat is runnning.(その猫は走っている) running cat(走っている猫) のようになるのですよね。 でも runnning shoes やswimming poolのingは何を表しているのでしょうか。ingは分詞構文でも何でも躍動感を表すということだったと思うのですが、この使い方が理解できません。 どなたかご存知の方、ぜひ教えてください。
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
No.2です。動名詞に躍動感はあると思います。 Running is good for your health. これは実際に走りながらまたは人が走っているのを見て言っている感じがします。 To run is good for your health. これは一般論か、走れば健康になると言っているような感じです。 ところがややこしいのは、ingの中には完全に普通名詞として考えられるものがあります。 動名詞は動詞的な部分をもっており、 running slowly ゆっくり走ること、のように副詞を付けたり、 making boxes 箱を作ること、のように目的語をつけることができます。 しかしほぼ同じ意味を slow running 遅い走り the making of boxes 箱の作成 としてしまえば、これは完全に名詞です。 完全に名詞として認知されれば辞書に載るようになりますが、running shoes の場合は名詞に近いように思われます。靴だけがポンと置かれていてもrunning shoesですし、何よりも躍動感を持って走るのは人間の方だからです。
その他の回答 (3)
- anapaultole
- ベストアンサー率65% (825/1256)
はい、躍動感を示すか否かは、その次に来る名詞が生命体がそうでないかで決ります。 用例 生命体 Running Cheetah Swimming shark 用例:非生命体 Running accessories for the runner Running and racing information 語感をご理解いただけますか。
お礼
非生命体の場合は、躍動感が出ないのですね。 ありがとうございました。
- trgovec
- ベストアンサー率52% (2538/4879)
この場合は普通動名詞と考えます。used for -ing と言い換えられるなら動名詞というのが見分け方です。 running shoes = shoes used for running (走るために使われる靴) これに対し、a running cat を 「走るために使われる猫」とは言えません。 ただし、ing形が独立した名詞と考えることもできます。名詞を二つ並べて熟語を作るのは英語の特徴の一つです。いずれにせよ(動)名詞の場合はそこにアクセントがあり、現在分詞の場合は後ろの名詞の方にアクセントがあります。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 ただ、また新たな疑問が。。。 動名詞のingも躍動感が含まれていると聞いた事があるのですが、running shoesのrunningには躍動感はないのでしょうか。 たとえば、To run is good for your health.だと、「走る事は体にいいのである。」のように「走っている」姿は話し手の頭の中には浮かんでいないけれど、 Running is good for your health.では「走っている」姿が頭に浮かんでいる。躍動感がある。だったような。。。 どうなのでしょうか??ご存知でしたらぜひ教えてください。
a swimming cat のingは「泳いでいる猫」で現在分詞。 a swimming poolのingは「泳ぐこと(のための)プール」ということで動名詞。 強勢の位置が微妙に違ってたと思うよ。
お礼
早速の回答ありがとうございます。 しかしまた、疑問が。。。現在分詞と動名詞ではingのニュアンスが異なるのでしょうか?? ぜひ教えてください。
お礼
そうなんですか。すごく分かりやすかったです。 ありがとうございました!!