• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:石川啄木「一握の砂」の英訳)

石川啄木「一握の砂」の英訳は?

このQ&Aのポイント
  • 石川啄木の「一握の砂」の英訳を探しています。
  • 労働問題についての文章を書く際に、この短歌の英訳を使用したいです。
  • 石川啄木の著作権は切れているので、質問はマナー違反ではないと考えています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • fwkk8769
  • ベストアンサー率61% (160/259)
回答No.1

(1)ネット上に一つ見つけました。 I toil on and on, work on and on in earnest, yet my livelihood can never be easier--- I look steadily at my hands. (http://72.14.203.104/search?q=cache:Ggyi_M4rnuoJ:www.anna.iwate-pu.ac.jp/~acro-ito/Japanese_Studies_main.html+Handful+of+Sand+Takuboku&hl=ja&gl=jp&ct=clnk&cd=27 の ”JAPANESE LITERATURE of September 2004” ) (2)翻訳も出ているようですね。 (http://blog.livedoor.jp/hisako9618/archives/50169246.html) (http://www.amazon.co.jp/exec/obidos/ASIN/0837193184/503-1707925-2021556

sakicho2006
質問者

お礼

ありがとうございました!!! 大変参考になりました☆★ 丁寧な情報提供を本当にありがとうございました。

関連するQ&A