- ベストアンサー
英文に訳してください
下記の文章を英文に訳していただきたいです。 尚、一応ビジネス文章です。 先日、あなたのSHOPを訪れたときに大変感動を いたしました。 そこで、是非日本でもあなたのSHOPのようなお店 を開店させたいと考え、メールを送りました。 私はあなたから商品等を仕入れたいと考えております。 それが可能でしたら、日本での代理店として運営して いきたいと考えております。 もし、可能でしたら、あなたが取り扱っておられる 商品の卸値(価格表)を送付していただけないで しょうか。 ぜひ、あなたからのいいお返事をお待ちしています。 以上の文章を宜しくお願いいたします。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Dear sir; Visiting your shop the other day was quite an impressive experience to me, and by now I have made up mind to open a new shop like yours here in Japan. I would really like to start up a business relationship with you as a buyer and, hopefully in due course, I expect myself running my shop as your agent in Japan. I appreciate it very much if you could send me your dealer price list to me. I am looking forward to hearing good news from you. Sincerely; Kitty-girl
その他の回答 (2)
- Zz_zZ
- ベストアンサー率44% (756/1695)
ビジネス文書なら、 ┌───────────┐ │ (Date) │ 日付け │ Dear Sirs, │ 大文字、複数、コンマ(又は : )が必要 │ │  ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ │ … … … │ │ … … … │ │ │ │ Yours faithfully, │ 右詰めで、この結語で、最後にコンマが必要 │ │  ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄  ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ ̄ │ Sigunature │ (自署、及びタイプ) │ Typed │ (自署、及びタイプ) └───────────┘ Yours sincerely (Sincerely yours)は、同輩間で Yours respectfully 官庁の役人、召使から主人へ Yours faithfully 目上、会社、未知の人から商用で
お礼
英文のビジネス文章を作成したことがなかったので この方式は大変約にたちました。 有難うございました。
- starflora
- ベストアンサー率61% (647/1050)
先日、あなたのSHOPを訪れたときに大変感動を いたしました。 そこで、是非日本でもあなたのSHOPのようなお店 を開店させたいと考え、メールを送りました。 Dear FFFFF, I was very impressed the other day when I visited your shop. And I think I wish to open a shop like yours at any cost, and send this mail. 私はあなたから商品等を仕入れたいと考えております。 それが可能でしたら、日本での代理店として運営して いきたいと考えております。 I think I would like to stock goods etc. from you. If this hope can be accepted, I think I will be managing my shop as your agency in Japan. もし、可能でしたら、あなたが取り扱っておられる 商品の卸値(価格表)を送付していただけないで しょうか。 If possible, please teach and send me a list of the wholesale prices of the goods you deal. ぜひ、あなたからのいいお返事をお待ちしています。 I am looking forward to hearing a good answer from you. Sincerely kitty-girl
お礼
ご丁寧に英文を作成してくださって有難う ございます。 助かりました!!
お礼
この文章を早速そのまま使用させていただくことに しました。 大変助かりました。有難うございます。