• ベストアンサー

この英文を4分割すると。。。?

「Supposing the swimming tank in the gymnasium were filled full of lemon jelly, could a person trying to swim manage to keep on top or would he sink?」 という文を4列に表示する場合、それぞれどの部分で区切るのが自然でしょうか。 アドバイスいただけるとうれしいです。よろしくお願いいたします。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • jayoosan
  • ベストアンサー率28% (929/3259)
回答No.1

単純に4行に分割するだけでいいのでしょうか。 (列だとタテ方向になってしまいます) Supposing the swimming tank in the gymnasium were filled full of lemon jelly, could a person trying to swim manage to keep on top or would he sink? レモンゼリーで満たされたジムの水槽で、泳ごうとする人は浮いていられるか?あるいは、沈むか? なにか主語などを補足して、4つの文章を導き出すということでしょうか。 勘違いしてたらすいません。

saaya
質問者

お礼

jayoosanさん、アドバイスありがとうございます。 4行(列じゃないですね^^;)にする場合に、意味的に自然な区切り部分、ということで、 説明不足ですみません!とても参考になりました。 ご親切に本当にありがとうございました。

関連するQ&A