- ベストアンサー
英文翻訳をお願いします
- 英文翻訳のお願い
- バトル後、両軍は悪天候のため作戦を制限
- バトル後の活動が制限される中、英軍はドイツの注意を引くために攻撃を試みる
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>After the Battle of the Ancre (13–18 November 1916), British attacks on the Somme front were stopped during inclement weather. For the rest of the year and early January 1917, military operations by both sides were mostly restricted to surviving the rain, snow, fog, mud fields, waterlogged trenches and shell-holes. As preparations for the offensive at Arras continued, the British attempted to keep German attention on the Somme front. ⇒「アンクルの戦い」(1916年11月13–18日)の後、英国軍によるソンム前線攻撃は、悪天候の間止められた。その年の残りと1917年1月上旬の間、両国軍による作戦行動は大部分が、雨、雪、霧、泥の平原、水びたしの塹壕・砲弾痕を生き残ることに制限された。アラス攻撃に対する準備を続ける間、英国軍はドイツ軍の注意をソンム前線に保つように意図した。 >The Fifth Army was instructed by Field Marshal Sir Douglas Haig to prepare systematic attacks to capture portions of the German defences. Short advances could progressively uncover the remaining German positions in the Ancre valley, threaten the German hold on the village of Serre to the north and expose German positions beyond to ground observation. ⇒第5方面軍は、ドイツ防衛軍の(指定)部分を攻略するために組織的攻撃を準備するよう陸軍元帥ダグラス・ヘイグ卿から指図された。短い進軍ごとに、次第に、アンクル谷に残存するドイツ軍陣地を見つけ出して、北方セーレ村に対するドイツ軍の掌握状態を脅かし、ドイツ軍陣地をずっと向こうまで(見はらせる)地上観察に晒すことができた。
お礼
回答ありがとうございました。